Table of Contents Table of Contents
Previous Page  628 / 916 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 628 / 916 Next Page
Page Background

- 454 -

bres,

y

dijo

:i

los sirvien-

chu." María chaipillatae ya–

te : "Haced todo lo qne

chacurca Jesús chai hiuw–

os mandare." En el cuarto

chacwnaman yanapana

mit–

hubo seis va ijas grandes.

naeta. Chailmanta Maria

Jesús dijo

:i

los sirvientes:

sü-viccunaman nirca: "Je–

"Llenad esas vasija ";

y

sús ima jaioo cachaslwata

las llenaron completamente.

ruraichic." Ghai ucupi ua–

Dcspués dijo Jesús : "Sa-

ta jatwn JJWnducuna tiyarca.

cad,

y

llevad

al

maestre-

Jesús sirviccunannani nirca:

ala" ;

y

lo hicieron así. El

"Gai JJUndiwunata yacu–

maestre ala probó

y

notó

liuan jundachiichic." Pai-

·

que era muy buen vino ; en

cwnata tucuilla jundachir–

verdad Jesús había conver-

cacuna. Ghaünanta Jesús

tic1o el agua en vino.

É

te

nirca: "Punducwnamanta

fné el primer milagro que

surcuichic , micui camac–

hizo Jesús, y e te milagro

man a1;aichic." Micui ca–

lo hizo

á

petición de su

macrnan aparcacuna. Caí

Madi-e. Así ayudó María

mallirca ricurcapish mai

:i

estos novios necesitados;

alli vino caslwata; Je ús ma–

y

así estos casados pudie-

ri yac-uta vinoman utina .

. ron vivir sin · miseria

1.

¿Y

milagrohuanyallicltirca. Gai

ahora en el cielo, ha de

ñaipac, Jesusmanta rurash–

negar Je üs

:i

su Madre lo

ca milagro carca. Gai mita-

1

Según la arqueología cabían en las seis vasijas 500 litros,

de modo que el vino milagroso ha sido una pequeña fortuna

para aquella gente pobre. - Hay otros y profundos. miste–

rios en este primer milagro de J esús; mas aquí (en el texto)

el objeto principal es demostrar, como J esús ha hecho el

primer milagro por la intercesión de su l\Iadre y que ésta

socorrió a í

á

la pobreza.