- 403 -
ángeles, santos
y
hombres,
mari tuciti Angelcitnapac,
porque todo adoran al Hijo
Santocunapac, runacunapac
de María como
á
su Dios
caniachic Manna, Reinanii;
y
le tributan honor como
tucui Angelcwna, Santocu–
á su Rey. Como Jesucristo
na, rztnacuna ari fflaríapac
es nuestro Señor porque,
Ghuriia, Huahuata 7Jcticu–
comprándonos con su pre-
napac Diosta muchan, pa.i–
ciosísima sangre, nos ha
cunapac Reita yupaichan–
redimido del demonio, así
cuna. Imashinci Jesucristo
María es nuestra Señora
Apunchicmi ?itwanchicta
1
porque ha cooperado con
quishpichi lwaraieu, 1iucan–
sus servicio á nuestra re-
chicta Paipac mai yupai–
dención. Siendo, pues, Jesn-
y1w yahuarhuan supaiman–
cristo el Rey de misericor-
ta randishpa, chasnalla Ma–
dia, su madre María es Ja
ria Santísima Ga11ac Ma–
Madre de misericordia, la
manchicmi Jesucristo/a ñu–
_Reina de misericordia, pues
canchicta quishvichiipi sir–
recibió de su Rijo el reino
vishpa
i
hcanclinchi hcarai-
1
de misericordia
1.
Por esto
en. Jesucristo cuyapayac
próceres, príncipes. (Véase LEOl'OLD, Lex. bebl'. et chald.)
Los Padres siríacos, que deben de haber conocido muy bi n •
el idioma siro-caldeo, que se hablaba entonces n Palestina,
están conformes con esta explicación de la palabra María.
1
S. BER:>IAHDI serm. II <le Pentec.: "· . . Eo beatam
te <licent omnes generationes, Genitrix D ei, D onn na
mu n di , R egi n a ere
1
i, . .. qure omnibus generationibus vi–
.tam et gloriam genuisti.
In
te
enjm angeli lretitiam, iusti
gratiam, peccatores veniam inveniunt in reternum, merito in
te respiciunt.oculi omnis crcaturre, quja in te et per te et <le
te benigi1a manus Omnir otentis quidquid creaverat, recreavit." •
~
~