- 399 -
nerable, ruega por noso-
yupaicltanami.
Chairaictt
tros
1.
resanchic: Yupaichana Vir–
gen, ñucanchimnanta ma–
ñapai
1.
Á
esta virgen prndente
Cai yuyac yupaichana.
y
venerable todas las ge-
virgen JJ1ariata tucuicwia
·neraciones la llaman bien-
cushiyucta shutichincwia
2.
aventnrada2. Pues como Jn-
Iniashina ari santa Judit
clit cortó con valor la ca-
auca Holofeni pac umata
beza
á
Holofernes, así con
sinchicuiyuc cuchurca, cltai
su pie virginal María aplas-
shvna .María Santísima su–
t6
intrépidamente la cabeza
paivac imiata virgen citar
ele la serpiente. Y como
quiliuan sarushpa sinchi–
por esto Judit fué ensal-
cuiyuc paquirca. bna !tina
zada, así María es digna de
chaimanta santa Judit alli–
loor3. Por lo mismo reza-
nishca cashca, shinalla JJ1a–
mqs: Virgen laudable, rnega
ria Santísillna allininCJ11niª.
por nosotros
4 •
Chairaicu resanchic: .Alli-
nilna Vfrgen, ñucwichic–
man{a mañapai
·1.
María es virgen po¡lerosa.
JJ{ar1a Santísima atipac
Pues el Creador
y
Redentor
virgenmi. Tucui pacltalet
1
Lit. Laur.: Virgo veneranda, o. p. n.
2
Luc. 1, 48.
3
El título "Prreclicanda" alude claramente
á
Juclith 13,
23-25: "Bendita eres ... sob1'll todas las mujeres ele la
'tien·a . . . que no cesarán jamás ele publicar tus alabanzas
cuantos conservaren en los siglos veiiideros la memoria de
los prodigios del Señor."
4
Lit. Laur.: Virgo prreclieanda, o. p. n.
27*