- 355 -
bueno
cri tianos cuando
manchashpa, Paipi shitya–
hacen oración se descubren
cushpa. Ghairaicu ari alli
la cabeza, hincan ambas
cristia1wc1tna Diosta mu–
rodillas en la tierra, ponen
chacushac nishpa, ñauparac
las manos
ju~tas
tienen la
itmapi cacta surcun, islwai
mirada humilde
y
recogida,
cungurihuan cunguricun,
sin mirar acá
6
allá: así
maquila churan, ñahuita
hacedlo también vosotros
cumitrich'icushpa mana cai–
como buenos cristianos.
man chaiman cacharimni,
Diosta muchacushpa. Gan–
cunwpish
chaishvnallatac
Diosta muchammgitichic, alli
cristiano ca hpaca.
Sabed que en todo lugar
Yac/wichic: Dios ñucan-
podéis hablar con Dios
y
chic Yaya maipipish mu–
hacer oración, porque Dios
citana, Pailtuan maipipish
está presente en todo lugar,
rimanami; hua ipipish, char
en vuestra casa, en el cam-
grapipish, itanpipish, tucui
po, en el camino. Pero
shinanulin pcwhcupipish Dios
cuando qnerllis orar mejor
ari tiyanmi. Diosta asla–
debéis iros
:t
la iglesia, que
liuan alli mucltacuita mu–
es casa de Dios, para ado-
nashpaca, santa Iglesia Pai–
rarle allí. Cuando paséis
pac hua iman Diosta mu–
por delante de una Cruz
6 chacuc ringui. Oruz ñait–
de alguna Imagen quitaos
pacpi, imagencww itaupac–
el sombrero é .inclinando
pi purishpct, sombrerota sitr-
. la cabeza rezad reverente-
euichic, itmala cmnurichi h–
rnentc como buenos cristia-
pa resacunguichictac, alli
nos. Cuauilo os levantéis
cristianocunasltinr1. Puiíun–
por la maíiaua de la cama
gctpac, puiíitimanta jata-