Table of Contents Table of Contents
Previous Page  527 / 916 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 527 / 916 Next Page
Page Background

- 353 -

Padre,

y

que de Él habéis

jaica allüa eusheangwi ima

recibido todo bien,

y

que

jaica allita cungi¿i, nishpa

de Él tendréis todo lo bueno.

yz¿yacwnguichie; l:rabajash–

Ofreced <Í Dios todas vues-

paca tucui rnranata, llaqwi–

tras obras

y

·padecimiento.s

cushpaca tucui llaquita

cuando trabaj<íis

y

pade-

Diosman shungitpi cltasqui–

oéis: así oraréis siempre.

chinguichie, chasna Diosta

Con la boca hablad

Dios

huiftailla miwhaeuc ca;ngui–

rezando las oraciones que

chie. Shvmilrnan Dioshuan

os ha enseíiado la santa

rirnaichie, sa;nta Iglesiapae

Iglesia: el Padrenuestro, el

yachachislwa oracioncunata,

Avemaría,

y

las demás que

Ñiwanchic Yaya, Cushiyai

sabéis; en cuanto sea po-

JJ1arúz yachaslwacunatapish

sible rezacl siempre todo

resacushpa;pactash:pacalmi–

los día el santo Rosario.

ñai pz¿ncha puncltapi santo

Ninguno haya que no tenga

Rosa1·iota

nsaczmguichic.

rosario. Fuera ele estas

Ama pillapish mana rosar

oraciones podéis hablar con

rioyuc cachun. Cai jaltua

Dios pitliénclole lo que ha-

Diosltuctn rimaeztngztichie

béis menester para vuestra

ima allita almapac, cuer–

alma, vuestro cuerpo, vues-

popac, huarrnipac, churiez¡,–

tra mujer

é

hijos, suplicán-

napac Dios/a mañacuslpa;

dole también que acreciente

Diospish chagrata, llama–

vuestras sementeras y ga-

cwnata camamach-ichun.

nado.

Dios os

conce~ení,

como

. lo ha prometido, todo lo que

le pidáis, con tal que sea

bueno y os .convenga. Mas

si no os concede y otorga,

Ccmmanta niañcwusltca

alliiquipae cacpica, Dios

cushac nislwacama chaita

czmmi. Dios mana ciwpi–

ca, cai ishcaita wnanchai: