Table of Contents Table of Contents
Previous Page  410 / 916 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 410 / 916 Next Page
Page Background

- 236 -

huésped y no me acogisteis,

ninQJlnani, snpaiman, supai–

estaba desnudo y no me

pao ohuriounQJlnani oama–

cubristeis, estaba enfermo

i·ishoannani: ñuoa ym·ioac-

6

encarcelado y no fue vi-

ta mana micuohihuaroani–

sitasteis." Entonces le pre-

guiohiooltii; chaqniota ma–

guntarán los malos : "Se-

na itpiachihuarcanguiohio-

1ior, ¿ cu<índo te vimos baro-

ohu;mana huasiyuotamanw

briento,

6

sediento,

6

pere-

huasiman ohasquihuaroani–

grino,

6

desnudo,

6

enfermo,

gwiohicolm; llatani, mania

6

encarcelado, y no te ser-

paohallinayucta mana pa–

vimos ni dimos lo que ne-

ohalliohihuan·coogitichicohn;

cesitabas

?"

Á

lo cual res-

wngucta, huatashcata mana

ponderá el Rey : "En ver-

i·icwnuhuarcangnichicchu."

dad, os digo que cuando

Chaipi manta alli runacu–

no bici teis el bien á los

naca tapmiga nishpa: "Jai–

pobres, ií mí mismo no lo

cavi, capac .Apu, Gani ya–

hicisteis." Y así inín los

ricacta,

·

ohaqniota, manta

malos al infierno para pe-

huasiyuota, Uatanita, .imguc–

nar eternamente.

ta, huatashcata ricurca1i-

chic, maniatacchit Ganita sir–

virOQJ11chio, ima mwnaslwata

maniachit Canman curani–

chio?"

Mana alliounaca

caita nislwa quipa, Rei

ninga: " GaiwunQJlnani

shu~

tintao ninim

i:

mai pacha

Óai huacoha huauquiounata

mana alliohircanguwhicchu,

ñuca quiquinta mana allir

ch-ihuarcanguichicchu."

hi-