-
222 -
mente;
y
no perdonará ja-
ca imanita tumhac mwna
más este pecado al calum-
honrata, ywpaita cutichic–
niador, si antes no devnelve
pica nishpa: ñuca nishca
la honra, diciendo que fué
llulla carca. Shutilntac ju–
mentira lo que calumnió.
challicushca cacpipish, mana
l\fas cuando veis que al-
chai juchata pinnanpish hui–
guieu verdaderamente ha
llana canchicchu, chaitq,,
pecado, no aviséis esta falta
caita rurarca nishpa; Taita
á
cualquiera, sino al Señor
Ouramwn, p·i ji¿chata h-¡,¿a–
Cura ó á qttien puede co-
nachic
c1111nayucm11111pish
rregir,
y
esto en secreto,
huwnaohin¡,gapacca, huasha–
sin que nadie llegue á sa-
llapi, manapita yaohachish–
berlo, para que se enmiende
callapi huillashun, ama
el pecador. - No seáis
ña j uchayuc juchallilnga–
chismosos.
pac.
-
Ama shimita Ol]JaC
oaiohio.
Mas no sólo no habléis
Ama mari runa masita
mal del prójimo, pero ni
shimillahuani huaclliichic,
aun en vuestro corazón jnz-
ama shw1¡,gupipish pái ma–
guéis de él temerariamente.
na allimi y1111¡,gamanita ni!l1r–
Pnes
tú
no eres Dios;
y
guichic. Ari, mwna Dios
· Dios solamente es quien
c1111igui: Dios sapallata<Y1ni
juzga al pecador
y
sólo
juohata tai·ipacca, Pai sa–
É1 conoce los corazones,
pallami ñucanchic shwnguta
afectos é intenciones. No
riouo, shungupi cactapish
eres, pues, llamado á juz-
yaohao. lifana Dios runa–
gar de las intencione del
páo shungupi cacta taripai
prójimo;
y
¡
c6mo condena
canman ninJ,mi ; runatac
por malo lo que el prójimo
allipao imallata ruran, can–
hace con buena intención!
ca mana allipao ña yupao