Table of Contents Table of Contents
Previous Page  396 / 916 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 396 / 916 Next Page
Page Background

-

222 -

mente;

y

no perdonará ja-

ca imanita tumhac mwna

más este pecado al calum-

honrata, ywpaita cutichic–

niador, si antes no devnelve

pica nishpa: ñuca nishca

la honra, diciendo que fué

llulla carca. Shutilntac ju–

mentira lo que calumnió.

challicushca cacpipish, mana

l\fas cuando veis que al-

chai juchata pinnanpish hui–

guieu verdaderamente ha

llana canchicchu, chaitq,,

pecado, no aviséis esta falta

caita rurarca nishpa; Taita

á

cualquiera, sino al Señor

Ouramwn, p·i ji¿chata h-¡,¿a–

Cura ó á qttien puede co-

nachic

c1111nayucm11111pish

rregir,

y

esto en secreto,

huwnaohin¡,gapacca, huasha–

sin que nadie llegue á sa-

llapi, manapita yaohachish–

berlo, para que se enmiende

callapi huillashun, ama

el pecador. - No seáis

ña j uchayuc juchallilnga–

chismosos.

pac.

-

Ama shimita Ol]JaC

oaiohio.

Mas no sólo no habléis

Ama mari runa masita

mal del prójimo, pero ni

shimillahuani huaclliichic,

aun en vuestro corazón jnz-

ama shw1¡,gupipish pái ma–

guéis de él temerariamente.

na allimi y1111¡,gamanita ni!l1r–

Pnes

no eres Dios;

y

guichic. Ari, mwna Dios

· Dios solamente es quien

c1111igui: Dios sapallata<Y1ni

juzga al pecador

y

sólo

juohata tai·ipacca, Pai sa–

É1 conoce los corazones,

pallami ñucanchic shwnguta

afectos é intenciones. No

riouo, shungupi cactapish

eres, pues, llamado á juz-

yaohao. lifana Dios runa–

gar de las intencione del

páo shungupi cacta taripai

prójimo;

y

¡

c6mo condena

canman ninJ,mi ; runatac

por malo lo que el prójimo

allipao imallata ruran, can–

hace con buena intención!

ca mana allipao ña yupao