Table of Contents Table of Contents
Previous Page  394 / 916 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 394 / 916 Next Page
Page Background

-

220 -

al dueño, pues soy pobre."

1nanaca ña chai shuhuash–

Mira, hijo : si no tienes con

cala charinichu, manatamni

que pagar, Dios no quiere

imallapish canchu chaila

ino que tengas propó ito

chainiyucman cutiehvnga–

Y deseo de pagar al duelio

pac, ari ltuaoohami cani."

cuando tengas con que, ya

Ricui, ch1wi: 111.ana ima–

sea maliana ú otro día ;

y

l/aiqitipish cacpwa, mmia

así Dios perdonará tu pe-

Dios-pish cuitac canman

cado, pues es misericordioso

ninchit; shungüiquipwa,·ca–

Y nos manda olamente lo

ya, mincha vmapish cac–

que podemos cumplir. Mas

pwa, cutwhishac niilac:

si puedes restituiJ·, restituye

chaihuanmi Dios juchai–

inmediatamente, no lo di-

quita pambachinga. Dios

fieras para maliana

ú

otro

ari cuyapayac slmngu cash–

día, no sea que venga la

pa, ñucanchic !tSltana 1;a–

muerte y te encuentre en

mallata imalapi h cama–

pecado.

Mo dirá

aún:

chinmi.

utichina, cuna

"Padre, i restituyo

al

dueño

itsha hpaca, cunanllatac cu–

lo quo he robado, me ten-

tichii; ama cayarac, min–

drá por ladrón y me hará

charac n:iichu, pacta can

mal." fira, hijo: entrega

juchapi cacla huañiti tarin–

lo que has robado al Padre,

man.

Nihumiguichwman

y

él re titnirá á u dnelio,

c;tari: "Padrella, shuhuash-

in decir quién lo dió; por

cala chainiyucman ñuca

lo tanto, en

la

confe ión

cutichicpica, shuhua cangui

·:wis:i. al Padre tu pecado,

n:ihuanman chari, juchalli–

él alvará

tu .

nlma perdo-

chicunman chari." Ricui,

nándote la culpa

y

te

Líber-

churi: chai shuhuashcata

tará también de la vergüen-

Padreman cungui, Padreca

za; a

i

recibirás la gracia

f!a chainiyucman cutichinga,