-
220 -
al dueño, pues soy pobre."
1nanaca ña chai shuhuash–
Mira, hijo : si no tienes con
cala charinichu, manatamni
que pagar, Dios no quiere
imallapish canchu chaila
ino que tengas propó ito
chainiyucman cutiehvnga–
Y deseo de pagar al duelio
pac, ari ltuaoohami cani."
cuando tengas con que, ya
Ricui, ch1wi: 111.ana ima–
sea maliana ú otro día ;
y
l/aiqitipish cacpwa, mmia
así Dios perdonará tu pe-
Dios-pish cuitac canman
cado, pues es misericordioso
ninchit; shungüiquipwa,·ca–
Y nos manda olamente lo
ya, mincha vmapish cac–
que podemos cumplir. Mas
pwa, cutwhishac niilac:
si puedes restituiJ·, restituye
chaihuanmi Dios juchai–
inmediatamente, no lo di-
quita pambachinga. Dios
fieras para maliana
ú
otro
ari cuyapayac slmngu cash–
día, no sea que venga la
pa, ñucanchic !tSltana 1;a–
muerte y te encuentre en
mallata imalapi h cama–
pecado.
Mo dirá
aún:
chinmi.
utichina, cuna
"Padre, i restituyo
al
dueño
itsha hpaca, cunanllatac cu–
lo quo he robado, me ten-
tichii; ama cayarac, min–
drá por ladrón y me hará
charac n:iichu, pacta can
mal." fira, hijo: entrega
juchapi cacla huañiti tarin–
lo que has robado al Padre,
man.
Nihumiguichwman
y
él re titnirá á u dnelio,
c;tari: "Padrella, shuhuash-
in decir quién lo dió; por
cala chainiyucman ñuca
lo tanto, en
la
confe ión
cutichicpica, shuhua cangui
·:wis:i. al Padre tu pecado,
n:ihuanman chari, juchalli–
él alvará
tu .
nlma perdo-
chicunman chari." Ricui,
nándote la culpa
y
te
Líber-
churi: chai shuhuashcata
tará también de la vergüen-
Padreman cungui, Padreca
za; a
i
recibirás la gracia
f!a chainiyucman cutichinga,