Table of Contents Table of Contents
Previous Page  393 / 916 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 393 / 916 Next Page
Page Background

- 219 -

Pero no sólo peca quien

Maua slnwpac atal/pata,

roba una gallina, oveja,

llama/a, pachallinata, ciill–

ropa ó dinero de otro ; sino

quita shuhuac, chailla j u–

que roba

y

peca también

challimni; pi maijcin iJma–

el que halla alguna co a y

tapish tarish:pa, quiquin

no la devuelve

su duei10

chaiyuctaric isl1papi h, pai–

aunque le conoce, pretex-

man pacashpci mana cuti–

tando que Dios se lo ha

chinchu, Dios cushaca nisli–

dado. Quien eugaíia

á

sn

pa, chaip'ish jiwhallinmi;

prójimo en la venta

y

le

shucman catu hpci rnna ma–

cla cosas daíiada fingiendo

silci llullan, ismusltcatalae,

que son bnenas, también

lmacllishcatatac allimi nis/t–

es ladrón

y

peca.

va catun, cltaipish shuhua

yupaitacmi: cai j ucltalacmi.

Sabed que quien ha ro-

Yachaichic : pi maijan

bado, pillado ó daiíado co-

runapish lmcpac ima jai–

sas de otro, está obligado

catci

huhua ltcaca, huai–

restituir

su dueño lo

cashcaca, imallalapishhuac–

c¡ue ha robado

y á

resarcir

llichishcaca, cai caita chai–

el daiio causado ;

y

si ya

niyucman

cutiehingami;

no tiene la gallina, .oveja

atall:pa, llama, pachallina

ó ropa robada, debe pagar

shuhuashcata un mana clta–

el precio de estas cosas. Y

ricca, chaicunapac chanila

si no restituye, Dios no

cutichingaini. Gaita mana

perdonará el pecado, aun-

ruraepica, Dios nutnci pam–

(¡ue el ladrón se arrepienta

bachingachu, hulma 1:mnna •

se confieso. P ero me

huacacpipislt, confesa1ic7rir

dirás: "Padre, yo he rohade ;

pish.

Niltuangzti()hic,¡¡¡an

mas no teugo ya la cosa

cltari: "Padrelln, ari, shu–

robad:i ni con qnc pagar

lmriitrwci

slmhucir animi;