Table of Contents Table of Contents
Previous Page  43 / 330 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 43 / 330 Next Page
Page Background

-

41 -

os monumentos maya-quichés en que figuran cabe–

zas de lagartos y aun lagartos enteros, lo que prue–

ba que este anfibio fue adorado por los aborígenes

del Nuevo Mundo.

(

r)

Sucede pues, con la palabra

caz'mán,

como con

otrá.s muchas voces solamente usadas en la América

Meridional, que para analizarlas es preciso descom–

ponerlas en elementos quichés.

Las tres palabras nahoa que hemos mencionado

·en este número,

A cuetzpalin, Onzetecuhtli

y

Onieyo–

can,

son simples agrupaciones de raíces quichés. La

· primera, que, como queda dicho, sig nifica "lagarto",

se compone de estas cuatro raíces:

ª ="este, esta", que sirve de artículo;

quetz=

"cosa áspera; "

paal-"estar

en pié," y metafóricamente "real–

zado, saliente," é

in=subfijo que entraña multiplicación._

Podemos, pues, traducir la voz

a+quetz+paal+in

por el de "muchas asperidades salientes," aludiendo

á

l_as de la piel del

caz'nzán.

La voz nahuatl

onze="dos"

se deriva del abjeti–

vo quiché

omey="viejo,

antiguo, antepasado", signi –

ficación que está en perfecta consonancia con la bi–

personalidad de los dioses nahoas.

T ecuhtli=="señor",

se compone de

tecuh="de–

rramar" y de

ttz·,

terminación que sirve en el idioma

de los aztecas para

personificar,

la cual terminación

creo que se deriva del sustantivo quiché ti="carne",

tomado aquí por "ser animal;" de modo que

T ecuh+

ili='·el

que derrama".

El Sér SYpremo es quien

derrama en el Universo la vida y toda clase de bie-

(2)

El Coronel Dusaert

(La Carie américaiue)

dice: "Le cai'–

man est die u au Mexique, comme le crocodile l' est en Egypte."