-
3r2 - -
4::i -
De toj="punzar; " por tanto:
toj="obje–
to punzante.''
En el Ecuador lléi.man
anaco
(
ó
lzanaco)
á la man–
ta con que se ciñen el cuerpo ]as indias: esta voz pa–
-
rece proceder del quiché, de
a="
este ese," por
" 1"
''
.
" ,
l
,
d
e,
y
1tag=
pegar, arrimar,
o
na!l,
ra1z
e
na-
Á·ahz.'h="
aproximar;" aludiendo, sin duda á lo ajus–
tado que queda
el
anaco al cuerpo de las indias.
XXIII
Hule
Hablando el señor Chavero de las costumbres
d e los N ahoas, en ]a pág ina
1
23
del tomo
1
de
Méxi·–
co
á
través de los siglos,
dice:
" Usaron también el
juego de la pelota: era esta de hule, muy grande
y
fuerte.
Jugaban en una plaza limpia, barrida
y
lla-
a, llamada
batei'."
El abate Brasseur de Bourbong
(Introd : al Popol-Vuh, pág. CXXXIV,) di·ce que en
Haití
y
en Cuba e_ra donde se llamaba
batey
el local
consagrado al juego de la pelota.
La voz
bafey
se
compon P. de dos raíces q nichés:
ba="
partícula prohi–
bitiva,"
y
teh="abrir;" significa, pues, "no se abre,"
aludiendo
á
que dicho juego era considerado como
sagrado
y
propio de los príncipes,
y
el local desti–
nado para ese ejercicio era. mirado como templo. .
(*)
· (li·'
J
He aquí un curioso · e importante dato para el estudio del
origen ele la
voz .batea
(azafate grainde de madera), tomado de la obra
del coronel Frey, varias veces citada: "En
annamita,
la palabra
batte
significa escudilla. (Compárece con la palabra celta
!
1
at
embarcación).
Se designa particularmente así el
platillo
de que se sirven los Anna–
mitas· para servirse el arroz en la mesa.
. Esta voz se encuentra tam–
bién en el
ouolof,
en la cual lengua
batte
d esigna la calabacita, corta–
da en forma de escudilla, en que los Ouolofos toman el agua y el cus-
cus: también los Malayas llaman
batte
á la escudilla."
·