Table of Contents Table of Contents
Previous Page  319 / 330 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 319 / 330 Next Page
Page Background

-317-

XXX

Mosuco

En el artículo CCXIX hablámos por inciden–

cia del grupo de las

pl~vades,

y

ahora se nos ocurre

consignar á este respecto otros datos, que concep–

tup.mos curiosos. ·

Los ·ayampys llaman , según M. Crévaux,

ein

al

mencionado grupo de estrellas: esta voz

ez'n

se com–

pone de dos · raíaes quichés:

é

="ellos", por "los", ·

é in= "multiplicar, aumen t ar, añadir"; así es que

e+ ú i= ei11,= "las

multiplicadas,", es decir, "las nu-

·.

"

merosas .

.

El mismo v iajero re fi e re que los bonis de las.

Guayan as llaman

sebi ta

al susodicho asterismo: esa

palabra se compone de dos voces quichés:

tze== "mí–

rar con ·atención",

y

bit,

que entrá ña la idea de pe–

queñez; la reunión de ambas raíces e_xpresa lacónica

y

clarame ~te

que "mirando con cuidado se ven

ó

di tingue n, las estrellitas.

El docto r Zerda (El D orado) dice que los indí–

genas ·de las aldeas de Coconuco, _Puracé, Polindará

y

S ilvia

(Colom~ia) ,

que conservan su idioma pri–

mitivo, llaman á las pléyades

si te si lg.

·

En lengua

quiché la

vo~

zit

significa "cosa muy tenue, muy fi ·

na, " y

zil

quiere decir "balancearse dulcemente"; de

modo que

zit zil

puede traducirse "las estrellas que

se mueve.o dulcemente".

XXXI.

Nig·ua

En Co-fombia llaman

sotes

á

las

niguas:

lp.

voz