Table of Contents Table of Contents
Previous Page  151 / 330 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 151 / 330 Next Page
Page Background

--- 149 .-

Lo que dice M. Garnier respecto á la forma pri–

mitiva del abaco está confirmado con el

I

3 1? verso

de la sátira primera de Aulo Flacco Persio:

A

~aco 1tztm~ro,

et

secto

-úz

pulvere nzetas.

M. Frey observa q_ue "la voz

bac,

plata, de los

Annamitas, se encuentra allá (en la palabra

abaco)

c.omo sílaba principal. Ahora bien, es casi cierto que

. e l

abaco

fue primitiva y exclusivame!1te empleado pa–

ra contar la pfata, en las

transacúones comerciales."

Esto basta par.a relacio.nar el vocablq

abaco

con el

quiché, no debiendo ·atribuirse al acaso esa relación,

porque

como he demostrado en otra ocasión

(La

Un 'iversidad,

serie __ n? __ ,) hay estrecha analogía

entre el quic

hé y el an

namita:

bax

en la primera de

esas lenguas

signifi.ca

"yeso, barniz blanco " y á la

vez ,.,comerciar. "

L

os indios de estos países no te–

nían un nombre especial para la plata: los quichés, la

llamaban

zaqui puac,

y los aztecas,

zºztacteocu'Ülat,

pa_labras ambas equivalentes á " oro blanco. "

Mas en mi concepto no es

bax

la raíz de

abaco,

sino

abak,

que en quiché significa "el ollín que cría

el humo,' según

L.

A lernan

( Graniniafr·e élémentaz·–

re . de la lanxuc qiticlzée,

publiéada por A.

Blomm~,

·

Copenhag~e,

1884,) y en .tal caso es muy posible

que la \ oz

abaco

aluda al modo como se daba, en un

principio una capa de fino polvo negro, á la tabla

destinada para hacer cuentas.

En arios puntos de ia América del Sur se da el

nombre de

chúzcltorro

al utensilo de que trata este

a rtículo, la

hanzac0,

y

en España se designa con ese

mismo nombre cierta clase ·de red para pescar. Aho–

ra bien, el vocablo

chúichorro

es puro quiché: de

cltún="red; '

choc.= '

'convidar," y

ro="

roncar," y

por ende 'dormir/' de modo que

chzºm+choc+ro,

ó

chúzchorro-:=."

red que convida á dormir. "