Table of Contents Table of Contents
Previous Page  134 / 330 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 134 / 330 Next Page
Page Background

-

132 -

á

los nacidos en los pueblos de aquella República,

fuera de la capital, y en particular llaman así

á

los

salvadoreños. Hoy se da al vocablo

guanaco

la

acepción de "tonto, simplón,

b_ayitnco,

&. &. ,

y de él

se forman

aguanacado,

por " atontado", y

gztanaca–

da

por "bobada, acción ridícula."

Hacen venir algunos la palabra

g uanaco

de

hua–

nano,

nombre quichua de la

(ZUchenia guanaco,

cua–

drúpedo sud-americano, cuyo carácter se distingue

or una

"sauvager ie cráin tz've don t z't ne se dépar lil

que sous le coup d 'une besoin ou d 'un ej/roi excessifs"

como dice M. Carrey en su libro sobre

L e P éroit.

Si se quizo aludir

á

la timidez del

bayunco,

también

la palabra

g-u,anaca,

nqmbre azteca de la "gallina",.

tiene derecho

á

que se le teng a por origen de la voz.

guanaco.

Dice el señor Buelna (Ob. citada) que

en Sinaloa la voz

citanaca

significa

á

la vez "cobar–

de" y "tonto. "

En mi concepto la voz

guanaco

no tiene en su

origen significación ninguna despectiva; fue mucho·

tiempo después de haberse creado y usado esa pala–

bra, cuando un localismo· ciego y errado dió

á

dicha

voz la significación que actualmente tiene. En efec–

to, el vocablo en

cues~ión

se compone del pronom–

bre

vac (g11,ac

)="aquél, éste", y de

nakah="cerca,.

próximo"; así es

que .vac+nakah,

ó

g uanaco="el

próximo, el pueblo vecino. "

Bien sabido es que el territorio de Cuscatlán,.

"la tierra de la dicha", era limítrofe del territorio.

quiché, ó de "los muchos árboles. "

CXLVIII

Guangoche

En la República de Costa Rica, según

el

señor