Table of Contents Table of Contents
Previous Page  125 / 330 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 125 / 330 Next Page
Page Background

-

123 -

he co nsultado (de la Academia, Roque Barcia, Cam–

pano, Velez de Aragón, Enciclopédico, etc., etc.,)

y

·que un español, como lo es el señor Ferraz, la tenga

por

nalzuatlúnio.

Creo que· la voz

g-abán

de que procede el provin–

cialismo de que tratamos, no ti ene que ver con su

homófona castellana: esta s ignifica una prenda de

estir,

y

aquella equi ale

á

" mano lista, ' es decir

á

~'-caco.

En efecto se compone de

g-ab="mano,"

y

<le

au,

raíz de

analz="

apresurar e, andar listo. "

. A un una coincidencia más: la palabra

g·abán,

( ó

_xabana)

ha de haber tenido en el idioma primitivo.

<le estos países una significación relacionada con la

indumentaria, pu es el nahuatl nos ha conservado una

·voz que así lo

demu~stra:

apana="vestirse.'

Para

identificar la procedencia de esta voz basta tener pre–

sente que el sonido de la g- en quiché es profunda–

mente gutural,

y

que los nahqas, que carecían de ese

sonido, lo suprimían en las voces de origen quiché

( r ),

y

que la

b,

sonido que tambi én falta al nahuat1 ,

la sustituían los ·nahoas con la

p,

en las voces de la

.antedicha procedencia, sustitución, por otra parte,

muy

común en el quiché mismo..

Así es qu e bien

.pudo ser

g-abana

la forma primitiva de

apana.

CXXXVII

Gamonal

En esta República se da

á

la palabra

gamonal

la

:acepción de "dadivoso, gastador, " que es la misma

acepción que, segün el señor Batres

J

áuregui; tiene

(1 ) Así de

geu,

que en quiché significa "andar codeando, " hicie–

Ton Jos nah:oas

SU

erbo eua="Jevantarse, irse, pa rtir," que entraña,

.ademá , la idea de precipitación.