-
123 -
he co nsultado (de la Academia, Roque Barcia, Cam–
pano, Velez de Aragón, Enciclopédico, etc., etc.,)
y
·que un español, como lo es el señor Ferraz, la tenga
por
nalzuatlúnio.
Creo que· la voz
g-abán
de que procede el provin–
cialismo de que tratamos, no ti ene que ver con su
homófona castellana: esta s ignifica una prenda de
estir,
y
aquella equi ale
á
" mano lista, ' es decir
á
~'-caco.
En efecto se compone de
g-ab="mano,"
y
<le
au,
raíz de
analz="
apresurar e, andar listo. "
. A un una coincidencia más: la palabra
g·abán,
( ó
_xabana)
ha de haber tenido en el idioma primitivo.
<le estos países una significación relacionada con la
indumentaria, pu es el nahuatl nos ha conservado una
·voz que así lo
demu~stra:
apana="vestirse.'
Para
identificar la procedencia de esta voz basta tener pre–
sente que el sonido de la g- en quiché es profunda–
mente gutural,
y
que los nahqas, que carecían de ese
sonido, lo suprimían en las voces de origen quiché
( r ),
y
que la
b,
sonido que tambi én falta al nahuat1 ,
la sustituían los ·nahoas con la
p,
en las voces de la
.antedicha procedencia, sustitución, por otra parte,
muy
común en el quiché mismo..
Así es qu e bien
.pudo ser
g-abana
la forma primitiva de
apana.
CXXXVII
Gamonal
En esta República se da
á
la palabra
gamonal
la
:acepción de "dadivoso, gastador, " que es la misma
acepción que, segün el señor Batres
J
áuregui; tiene
(1 ) Así de
geu,
que en quiché significa "andar codeando, " hicie–
Ton Jos nah:oas
SU
erbo eua="Jevantarse, irse, pa rtir," que entraña,
.ademá , la idea de precipitación.