Table of Contents Table of Contents
Previous Page  117 / 256 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 117 / 256 Next Page
Page Background

ESTUDIOS INDIGENAS.

95

Ru

A!

HUAH

!

representan una interjeccion de ex–

, clamacion

y

admiracion. En este caso equivalen

a

las

siguientes frases:

Que!

1;

Es posible '? Vaya ! .IJ:fira

-

eso. Vdlganie Dios.

En esta acepcion

h/Ltct

6

hi,,ah

im–

p licau dnda.

HuA:

!,

Hu.AY

!,

como expresion clel qne teme, equiva–

len

a

i

Ay

Dios

1

niio !

Ay

de

mi!

HUAY

equivale tambien

a

i

Ay

! Qite dolor!

(de

r epente). Pero se conoce todavia nna. acepcion mas

usada que las precedentes

y

es cuaudo exclamamos

i

Hita

!

querienclo significar_ desprecio

6

sorpresa. En

.este caso equivale

a

la siguiente frase:

i

Qite abswrdo

!

i

Qite necedacl !

etc.

Veamos ahora los derivaclos quechuas de la inteijec-

,cion

ltltw ,

:

HuAHUAYAY

equivale

a

i

Ay

!

i

Q-ue sentiniiento !

HUAYAY

equivale

a

i

Que desgracict !

HuAYAHUAY

pnede traducirse por

i

Qui cala1ni–

,dctd !

Finalmente, como inte1jeccion de amor

y

deseo se

d ice:

HUAYANILLAK-Ojala

y

HUAYNILLAY-Plega

ctl

cielo.

-De manera que

hita

y

sus derivados, en la len–

:g ua quechua, representan una interjeccion de excla–

macion, de admiracion, de duda, rlesprecio, sorpresa,

-amor, deseo

y

dolor.

Begun Holguin (2)

HuAY

es voz de lastima con

referencia

a

otro;

y

Garcia (Origen de _los Indios)

.,d ice gue

HUA

equivale

a

lloro, llanto.

De aqui de–

duce Gomara que

HUAKA

(a.doratorio de los indios en

·el Peru) se llam6 asi por ser lugar de muertos, don-

(2 ) HoLGUIN.-Vocabulario

de

la lengua quechtrn.