Table of Contents Table of Contents
Previous Page  392 / 464 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 392 / 464 Next Page
Page Background

-208-

Dans tous les passages ou les deux le9ons diffét•ent, nous avons mis entre guille–

meta eelle que nous avons adoptée défiuitivement, aiusi qu'ou le voit dans le eorps

du drame.

563

bis.

Hatun-punkullan kif1asna; - 564. l\Ianañan pipas tiyanhu.

La porte principale seulement

1

était ouverte,

Sans que personne

y

{út assis.

Excepté la porte principale ;

11 n'y a méme pas de gardien.

580.

Kay mananau mak1y f1ak1y,-

581.

TukuypaJml hamp1y ihun.

Cette massue est mes mains,

1

Ríen ne peut résister

a

cette

nws pieds:

main qui rase tout avec ce terrible

Car mon

champi

rase tout.

champi.

Et1·e

l~s

mains, les pieds de quelqu'un

e8t une loeution pat·ticuliere

a

la langue

quechua, qui s'applique

a

toute at·me ou

a

toute personne que l'on considét•e comme

une défense invincible. Ex. :

Itunym1 maloy haluy,

mon fils est mon défenseur

invinciblc.

023. Atwnnaraypas sansan uyanp1 - 024. Ritiwan kuska, - 625.

l\Ii–

tun yuraJpl, sam1 uH¡ap1, - 0:?6. Hinan rikusna.

L'Achancaray (lambe sw· son

Ses joues sont comme des roses

visage,

A la neige }oint,

Et qu'il

~·esso1·t

sw· le blanc de

l'albátTe transparent,

C'est ce qu'on voit.

tombées sur la neige,

Et son vbage, blanc et transpa–

rent, est comme l'albatre.

Sam1,

heureux,

s'applique queh¡uefois aux ohjets iuanimés, et alors

il

exprime

que la qualité r¡ui distingue ces objets cst

a

un degré éminent. Ex.:

Sami

ti

ka,

fie¡u· t1·es-belle et

d'u;¡e

oaew· exquise.

Ce qualiticatif, appliqué au marbre, ne peut

exprimer autl·e chose que la blanchcut· ct la transparente.

ü37. Ruknnankuua paskakuyüinp1. - ü38. flullunkun kutm.

Ses doigts, quailll ils s'écm·teilt,

\

Ses doigts sont aussi blancs que

Det·iennent gla9ons efT¡tés.

des stalactites de glace.

644. l'\onan nanta ttinka1uykl,- 04::i.

~IuspallasaJila;

- 041i. :\onnn

nanta

~ipi'tu.vk1-

un.

WaiJnUasa.Jña .