Table of Contents Table of Contents
Previous Page  211 / 464 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 211 / 464 Next Page
Page Background

:{{uSI- h.oyllnr.

340 h.oyllnrpas

wah.ap

. suUanta

IntiJ lloJSirimUJtinh.a

Sullar1 unnn purinh.a

Maj'l'urinh.a 'hay

sullan~a.

Inka.

Hamny munaknsh.allay,

345 Tiyarikny kay harpayp1.

27-

STELLA.

L'étoile,pleure de chagrín quand

le soleil parait;

M

aís ses larmes !impides elles–

. niemes effacent sa douleur.

LE

Roi.

Leve-toi, ma bien-aimée,

. Ta place est sur mes genoux.

340.343. Voici le mot-a-mot de ce quatrain, objet de désaccorq entre les autres tra-

ducteurs :

'

·

h.oyllnrpas

wah.an

sullanta

L'étoile méme

pleure

de douleur

IntiJ

llojslrimnjtinha;

(•

Quand le soleil

commence a sortir;

Sullar1

unun

pnninh.a,

·.Ét ses pleurs,

comm~

l'eau coll.lant, ··

Maj'hlrlnh.a hay sullanta

Laveront.

cette

douleur.

"

ll

y

a ici

JlllJ::~lembo~r-

fondé sur la double signification du mot

s~lla,

lequel subs–

tantiveinent -veut ·dire

douléur,

p~ine,

souffrance,

et, comme verbe, signifie

ple!trer.

Le sens est que Stellá dit au roi son pere, qu'elle le considere comme le soleil qui la

fait p§.lir par sa présence et pleurer d'envie; mais que les pleilrs méme sont un sou–

lagement qui enleve la douleur. La variante de Markham,

mayllarincca,

s'emploie

seulement p¡;>ur l'action de laver les objets et spécialement la vaisselle

1

ou

récurer.

Le

quechua, langue tres-riche pour exprimer les actions et les sensat_ions de la vie ordi·

naire, a plusieurs mots pour l'action de laver, selon l'objet auquel elle s'applique et la '

maniere dont elle se fait. Ainsi

t.aJSay

s'appiique uniquement au lavage du linge;

aytly

s'emploie pour le dernieJ; lavage, et répond au verbe frangais

rincer.

Maftuy,

de notre texte, veutdire principalement l'action de laver la figure,

débarbouiller;

pour

laver la téte, on emploierait déja un autre mot:

llullpuqny. Mojhiy

signifie

laver

la bouche.

C'est pour n'avoir pas compris ces nuances, que Markham a adopté la legon

déplacée qu'on voit dans son texte, probablement d'apres l'avis de quelque cuisiniere

plus habituée a laver la vaisselle qu'!l. se laver la figure. Le verbe

Maj'hly

est employé

ici dans sa signifi.cation la plus élevée, et indique que les !armes de tendresse effacent

l'envie, quf est comme une tache sur le visage. Le mot

suDa

signitie aussi

rosée.

·