Table of Contents Table of Contents
Previous Page  135 / 464 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 135 / 464 Next Page
Page Background

CXXVII-

hanta hatispan kallpaypas

:roi en suivant

(1)

mes forces

En t'imitant, mes forces sont

Waranhaman. kutxpurhan,

devenues mille fois plus grandes,

Comme milla

sont devenues

460 Humpxypas hanpm sururhan

Et souvent

a

ton service, mon

Ma sueur

sur toi est versée

han raykntajml maypipas;

GrAce

il.

toi

par tout

(2).

P.urnm awhapas karham, .

C1•uel

ennemi

j'ai été

'l'ukny hawaj, tukny tajtll.J,

tout

voyeu1·

tout abatteur

Mantlarñinm1 llipx IlajtOj,

Terreur

de tout lo pouple

465 Antx T1awpm sxharkam.

Des Antis au milieu j'ni monté.

Imapm manapos IloJilajhn

Olleskeque n'a pas

coulé

Awhoykikunoj yawarñm

1

De tes enncmis

leur sang

f

Pipa.Jmr mana hawarñm

Pour qul PW!

une corde

Ollantaypa sutm kajfm Y

D'Ollnntal le nom a été

r

(S)

470 :'iohnn hanpa f1akxykiman

Et moi de toi

il.

tes pieds

front s'est baigné de sueur;

Ennemi acharné de tes propres

ennemis, partoutje les ai cherchés,

combattus, anéantis.

Je suis redoutable

a

tous, quand

je me trouve au milieu de mes

braves Antis.

Est-il un lieu oilleur sang n'ait

coulé

a

fiots

1

Mon nom seulles étranglecomme

une corde au cou.

J'ai trainé

a

tes pieds le Haut-

Hanan-suyn

Le Haut-Pays

llipmtinta

Pays tout entier

et tous ses gens

(1)

hatry,

sui1wc,

équivaut ici

ll.

imiter.

(1)

En quechua,

wrstrr sa

.rwmr sur qtUllqu'un

est une expressiou qai éqnivaut A

se

donlllll'

bllaucoup

de

piiÍJIIJS

et dtr fatigues datiS

l'intér~t

de

quelqu'un.

Maypipas,

partout,

ndverbe de lieu, s'emploie aussi comme adverbe de temps, dans lo sens de

sou~t'lll,

d

cllaquc instant.

('} Sana inveraion, cette cul'ieuse métnphoro équivnudrait

il :

~

Pout· qui le nom

d'Ollantai n's-t-il pa.s été une col.'de

111

Notl'e tl'nduction rend bien micll% l'idée du

poéte.