)
( 153 )
v. 18.
En
verdad
os.digo,.que vo-
.seguido en la tegerieracion:_es..
sotros que m,e habeis seguido· en
·to no lo entiendo; ·yo no sé
·za 1·egeneracion, cuando se sen-
cuando los Apóstoles seguiero·n
tasf. elHij o del hombre ·en la silla
a
J. C. en la regeneracion. Yo
de su mdgestad; os sentareis vo-
tomo la palabra regeneracion
so~ros
sobre doce sillas juzgan-
en el sentido genuino
y
comun
do
a
las doce· tribus de Israel.
de todos los expositore.s, cuan–
Esté texto está traído <ie los ca- do en la resurreccion el Hijo
·· bellos, trunco y mal ·construí- del hombre
&.
do . · Esto su
cene
siempre al
Ahora: esta · pregunta la
que lleva mal pleito: me de- hizo Pedro con ocasion de lo
sentiendo de lo errado del \'er- que el St'!ñor había dicho · al
so, pues no es 18, sino
27:
trun- Jó\·en que reusaba dar sds bíe·
co, porque no comienza por· la nes
á
los pobres
y
seguir
á
res·puesta; sino por la pregunta Cristo: Pedro habló como
ta·–
de S. Pedro que le dijo: ''He beza de todo el Colegio Apos""
,aquí, qne nosotros todo lo he- tólico como nota el Crisostoino
, mas
.dejado, y te habemos se- en la hom. 55. .
Reliquimus
,;guido: ¿qué es pues lo
qu~
omnia, et secuti sumus te:
¿qué
·,;tendremos?" Y J esus les dijo: nos darás de · premio en · el .
' ''En verdad os digo, que voso- Cielo
y
de gloria en la vi'cla.
,tro~
que me habeis seguido,- eterna? ••• .•Juzgando
a
las
d~ce
[no es como quiere el autor que - tribus como jueces delegados·
me habeis seguido en la rege- por Cristo, mas no como
ig-~1a::
neracion] en seguido hay una · les con Cristo Juez Supremo:
coma-''cuanrlo en la regenera- á las doce tribus dice;. mas no
,;cion
&.-¿Y
qué tiene esto·· porqne -sean · doce los Apósto•
qne ver con la igualdad de
los ·~
les, porque en ese caso entra..:
Obispos con el Pap-a? . Cüal- ria Judas, que tambien lo babia.
· ··quiera de sat}ojuicio .entende-·. dejado todo
y
lo había seguido, .
rá que est¡1 promes:}.. no fné solo -'
y
que cuando el Salvador dijo
á
los Apóstoles., sino
a
toJos los esto, no había hecho la traicion;·;
escogidos,
á<
todos ]os que ama-.. lo que demuestra que por las .
s·en
la~
virtudes, porque dice: · doce tribus se entienden todas
vDsotros qtJe lo haheis deiádo las gentes, como enseiían el :
todo por mí; vosotros que me Cdsostomo, Entimio, S. Agus–
h~beis
acompaiiado
y.-
seguido: tin,
y
el Abúlence; porque co- .
vosotros todos los · que habeis ·. mo el pueblo de Israel
a
quien ·
cumplido mi ley,
y
·habeis se- habia sido prometido el
Mesias~
guido mis consejos y.... v. 29:
y
fuese por sus
d~litos
expulso
cualquiera que dejase casa, her- de
su
heredad, en su lugar en- ·
mano ó l1ermaua,
ó ·
parlre ó traron todas las gt>ntes creyen–
madre, ó muger
ó
hijos,
&.
El tes. com0 . t.ranspol'tadac;
ó
in- .
auter -traduce, que me habeis
j~rtas
en las doce tribus,
y
co- ·
- . .
20