Table of Contents Table of Contents
Previous Page  104 / 356 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 104 / 356 Next Page
Page Background

94

SÁBADO SEGUNDO

cibos

,

ut comedam, et benedicam

tibi coram Domino antéquam

moriar. Nunc ergo, fili mi, ac–

quierce consilii.r mei.r : et

·

per–

genr ad gregem

,

ajfer mihi

duos

h~dor

optimo1

,

ut faciam

ex -eir escar patri tuo, quibus

líbenter vescitur: quas cum

in–

tuleris

,

et comederit

,

benúli–

tat tibi priusquam moriatur. Cui

itle

·

respondit: Nosti quod Esau

frater meus horno pilosur sit, et

•ego lenir: si atrectaverit me pa–

.

ter meus,

et

senserit, timeo ne

_putet me .sibi- voluiue

illuden~,

.

et inducam super me maledictio–

.

nem pro benedictione. Ad quem

mater: In me sit, ait, ista ma–

ledictio,

fiti

mi: tantum audi

va–

cem meam, et pergens ajfer-

qu~

dixi. Abiit, et attulit, deditque

·

matri. Paravit itta cibos, .ricut

vetle noverat patrem iJ/ius. Et

vestibus Esau vatde bonis, q ·tas

apud se habebat domi, induit

eum: pelliculasque

h~dorum

cir.–

cumdedit manibus, et colli nuda

prote:xit. Deditque pufmentum,

et panes, quos co:xerat, tradidit.

Quibus iitatis, dixit: Pater

mi.

At itle respondit: Audeo, Quis

eS' tu,

fiH

mi? Dixitque Jacob:

Ego sum primogenit us tuus Esau;

feci sicut preecepisti mihi; súrge,

sede, et comede de

vena~ione

mea,

ut

beriedicat-mihi anima tua. Rur–

sumque

lJ"aac ad filium suum:

Quom

odo, inqu

it, tam cito

in–

venire

potui.Ni

,

fili

mi? Qui res–

pondit

: Votunta

s Dei fuit ut ci–

to

occurreret mihi quod volebam.

Dixitque ltaac: Accede huc,

ut

tangam

te,

fili

mi,

et probem

u–

•rum

tu sis filiu1 meu1 E1au

1

ª"

que coma, y te bendiga delante

del Señor antes que me muera.

Ahora, pues, hijo

mio,

haz lo que

te aconsejo: y ve al hato, y tráe–

me dos cabritos, los mejores, pa–

ra hacer de éllos á tu padre un

guisado que come con gusto; y

cuando se le presentes, y le coma,

t~

bendiga á ti antes de morir.

El la respondió: Sabes que mi

hermano Esaú es hombre peloso,

y

yo sin pelo. Si me palpare mi

pad re,

y

lo conociere, temo no

juzgue que le he querido enga–

ñar, y en lugar de bendicion me

eche yo sobre mí la maldicion•

Respondióle la madre: En mí re–

caiga esta maldicion, hijo mio':

haz solamente lo que te aconsejo;

y

vé,

y

trae lo que te dixe. Fué,

y tráxolo, y se lo dió á su madre.

Élla compuso la comida de la ma–

nera que sabia gustaba á su padre.

Y le vistió con los vestidos mejores

de Esaú, que élla tenia en casa:

y le rodeé las manos y la parte

del cuello, que está desnuda, con

unas pellejuelas de cabritos. Y le

dió el guisado, y los panes que

babia cocido tambien le entregó.

Y habiendo él entrado á dentro

estas cosas, di xo : Padre mio. Y

él

respondió :

¿Qlfé

quieres? ¿quién

eres tú, hijo

mio~

Y respondió

J

acob: Yo soy

tu

primogénito

Esaú ; hize lo que me mandaste:

levántate , siéntate, y come de

lo que he cazado para que tu alma

me bendiga-. Y volvió

á

decir

Isaac

á

su hijo:

~Cómo

has podi–

do encontrar tan presto, hijo mio?

Y él respondió: Quiso Dios que

me se presentase presto lo que de–

¡eaba. Dixo Isaac: Acércate aquí,