Table of Contents Table of Contents
Previous Page  108 / 356 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 108 / 356 Next Page
Page Background

·98

SÁBADO SEGUNDO

que nos ha dado en los

?jos

su luz,

y

hemos. ido al trabajo

al instante que hemos sido llamados. Revestidos de las mas

ricas ropas de Esaú, que él

ya

no llevaba; esto es, apode·

fadós de los libros santos de ·qué los judíos no hacian

ya

mas que abusar, hemos reconocido en éllos el carácter del

Espíritu santo, de que éllos

ya

no estaban animados.

A

pro·

vechándonos de lo mas precioso .que tenían los judíos ,

y

de que éllos no se servian ya, no hemos podido menos de

agradaros;

y

habiendo venido á ser por vuestra gracia los

hijos predilectos de vuestra Iglesia, figurada, por decirlo

así, en Rebeca, os hemos presentado los manjares que es·

lía e posa vuestra babia compuesto

y

sazonado

á

vuestro

gusto.

E~tos

majares os han gustado, como tambien nues–

tra prontitud en

~edeceros,

y

nuestra solicitud en agrada·

ros,

y

vos no habeis obedecido :

Vox quidem, vox Jacob

est: sed rnanus, manus sunt Esau.

No son las palabras,

por especiosas que sean, las que atraen las bendiciones:

las obras es

á

lo que se atiende; por las. manos se da

á

conocer quién es el hijo primogénito. No son los que ha–

blan de cosas buenas los que serán justificados,

ino so-.

los los que las practican. En materia de salvacion, las

manos son mas elocuentes

y

mas persuasivas que la len–

gua. La voz engaña; por los frutos se conoce el árbol.

Solo es sincero el que pone por obra las verdades que

cree ; éste

so~o,

dice Santiago, se salvará:

!fic

sa!vus

erit.

E l evangelio es del cap.

17

de san Mateo.

In illo tempore dixit J esus pha·

riiteis et scribii parabolam is–

tam:

Horno quidam habuit duos

fiHos:

et

dixit adolúcentior ex

il/is patri: Pater, da mihi por–

t

ionem substantice,

quce

me con .

tingit.

Et

divisit iltis substan–

tiam.

E t

non post mu/tos dies-,

congregatis omnibus

,

adoles–

cen ior filiu s peregre pro/ectu.r

est, in regionem longinquam, et

ibi disipavit substantiam suam

vivendo iuxuriose.

Et

pottquam

En aquel tiempo dixo

J

esus

á

los

fariseos

y

á

los

escribas esta pará–

bola: Cierto hombre tuvo dos hijos:

y

dixo el mas jóven de

éllos

á su

padre : Padre, dame la porcion de

hacienda que me toca. Y les repar–

tió la hacienda. Y pocos dias des–

pues el hijo mas joven, habiendo

juntado todo (su caudal), se marchó

lejos

á

un pais retirado,

y

allí di–

sipó

su hacienda, viviendo desho–

nestamente. Y habiéndolo destruido

todo, sobrevino una grande hambre