Table of Contents Table of Contents
Previous Page  364 / 396 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 364 / 396 Next Page
Page Background

35º

VIERNES PRIMERO

y

aun por sus buenos exemplos, á sacar de los últimos

desbarros

á

tantos impíos., si tiene la desgracia de per–

vertirse·, de morir en pecado , de condenarse

!

¡Qué des–

esperacio11, qué' rabia no consmnirá

á

aquellos ministro3

del altar, que' alimentados del cuerpo

y

sangre de Jesu–

cristo,. se han envenenado voluntariamente con las amar–

gas delicias del mundo, de que han querido apacentar–

se,

y

despues de haber retirado á tantas ovejas de estos

inficionados pastos , se han alimentado de éllos mismos!

En fin, ¡qué desesperacion, qué rabia la de aquellos sa ..

ludables médicos, que despues de haber curado á tantos

enfermos desesperados , no han querido curarse

á

sí mis–

mos de la misma enfermedad

r

¡La de aquellos directores,

que despues de haber conducido tantas almas por los ca–

minos de la salvacion, hubieren tenido la desgracia de ex–

traviarse éllos mismos,

y

de morir en sus extravíos!

.,.,

El evangelio e1 áel capítulo

s

áe .ran Juatr.

In illo tempore: Erat die.r

f

e.r-

En aquel tiempo: Era un dia de

tus judieorum, et ascendit Je-

fiesta de los judíos, y subió Je–

sus Jerorolymam. Est autem

sus

á

Jerusalen. Ha.y en Jerusa–

Jerosolymis Probati<;a pisci-

len una piscina llamada Probática,

na, qure cognominatur hiebraice

que en lengua hebrea se llama Bech–

Betluaida

,.

quinque portícur

sáida, la cual tiene cinco pórticos.

habens. In his jacebat multitu_-

En éstos yacía una gran multitud

flo

magna~

languentíum, ca?co-

de enfermos, de ciegos, coxos, pa–

rum, ctaudorum, aridorum ex-

ralíticos , que esperaban et mo vi–

pectantium aquiz mofutn'. Ange-

miento del agua; porque el ángel

lus autern Domini de1cendebat

del Señor baxaba

á

cierto tiem–

secundum tempus

in

piscinam;

po

á

Ja piscina, y el agua era mo–

et movebatur aqua. Et qui prior'

vida; y e1 primero que baxaba

á

descendissét in pircinam po1f

la

piscina despues del movimiento

motíonem aqure, Janus fiebat

a

del agua' quedaba sano de cual–

quacumque detinebatur infirmi-

quiera enfermedad que tuviese. Ha–

tate. Erat autem quidam homfl

bia, pnes

1

allí un cierto hombre,

ibi triginta et octo anno1 haben1

que hacia que estaba enfermo trein–

in infirmitate 1ua. Hunc c1'm

ta y ocho años;

y

habiéndole vis–

vidiuet Jesus jacentem, et cog-

to Jesus echado, y conociendo que

noviuet quia jam mu/tum tem-

·tenia ya mucho tiempo, Je dixo:

pu1 haberet, dicit ei: Vis sa-

¿Quieres ser sanado? Respondióle

nu1 fieri? Respondit

ei

langui-

el enfermo: Señor, no tengo hom–

diu:

Domine, hominem-non ha-

bre que me meta en la piscina cuan-