EL CANTICO DE LOS CANTICOS_.
eius : et erunt ubera tua sicut
' botri vi neae : et
odor
oris tui
sicut malorum.
9
Guttu r tuum sicut vinum
optimum , <l ignum
di.leCto
meo
ad potand um , labiisque et den–
tibus illius ad r uminandum.
1 0
~go . dil~Cto
rneo , et
ad
me
con'Ve rs10
e1us.
posa, esto es, los dos Testamentos
y
los
preceptos de la caridad , haciendose se–
fiores de nuestros corazones, los han em–
briagado con un nuevo vino ,
y
!es han
hecho olvida r , como
a
San Pablo , to–
do lo que d exaban atras , para no pensar
mas ni ;aspirar sino solamente a lo que
estaba de lante.
• E1
este olor se significa la
predica~
cion:
y
quando la ,Esposa abre la boca
para anunciar la verdad , d a ,de si como
un
olor
de vida, un olor de graci a
y
de
salu<l que sale de ella ,
y
que penetra con
su dulzura
1
interior de los corazones.
z
·
Lo que se d ice en es te versiculo pa–
'rece que q ued a explicado con lo expues–
to en e l fi n del que precede ; porque'
por las fa uces o
garganta ,
se entiende la
C ·
voz de la Esposa;'ara· predicar a los Pue–
blos el Evangelia. Vease tambien el Cap.
Iv . Ir.
La palabra dd Evange li<;> es uri
vino nuevo q ue causa en las almas una
santa embriaguez, por la qual como 1ras–
portados
y
fuer a de si se elevan sobre las
cosas de la tierra para busca r las de l Cie–
lo, en donde esti J esu Christo. E ste es
aque l3hl.o excelente que salia de la boca
de
fos
Apos toles , quando en
el
princi pio
hablaban un lenguage tan nuevo ,
y
que
anunc iaban una doCl:rina t an desco1U>ci–
da a la fa lsa sabid ur!a de los mundanos,
que los tenian efeCl:ivamente por un os
hombG s foera de sentido,
y
como si ha–
blasen enagenados por la fuerza del vino.
3
Quando la I glesia ensefia a sus o–
yentes la utilidad
y
provecho que hay
en amar a J esu Christo , en imitarle
y
a–
brazarle, presenta a su E sposo un vino de–
licioso a su boca, para que se saboree con
el
y
le traiga en tre los dientes : porque
asi
lo hace el
bnen Senor,
quaado los
fie-
seran tus pechos como
racimos
de vifia :
y
el olor de tu boca
.c
como
de manzanas.
9
Tus fauces como el mejor
vino
2
,
djgno de ser bebido
3
de mi
acnado,
y
saboreado la rgo t iem–
po
entre sus labios
y
dientes.
. io Yo
a mi amado,
y el
esta
vuelto
pacia
mi
4.
les que s'on los miemb ros de su Cuerpo
my stico, lo beben con ardor. Puede es to
aplicarse t ambien a cada UJ1a·de las almas
jus.t as , porque en el H ebreo la palabra
ni11
ledhodlzf' a mi amigo
'
se exp lica
por unos, como que no determi na cosa
o
persona cierta , sino qn
e co.nfosa men te
las significa todas :
y
por
e.soo tros las ex:–
plican por el plural
c~1i11
.fedlwdhfm,
quitando por apocope la (1ltima letr,1 ;
co~
mo si dixe ra: Qual es el que coge fu lano,
mi vecino o amigo. El Esposo pues las
exhorta a que repase n en su mc:moria
y
esplritu con piadosas
reflex~ones
las ver–
d ades que oyeren , para alimenta_rse con
ellas despues de haberlas como
rumiado
y
saboreado muy de espacio por relacio n
a sus necesidades.
En
el Heb reo se lee
esto diversamente:
El
tu p aladar comfJ
vino hueno que va a mi arnado ·a las d e–
rechurcts: que hace hablar a los labios de
d urmientes
o de los vi ejos, como t rasla–
dan otros ; esto es , como el vino sua–
ve que se cuela derechamente
y
sin sen–
tir ,
y
h ace hablar despues descon_certa–
damente , como
sue~n
hablar los que es-
. tin vencidos del vmo , que
~es p ropie~
dad del bueno
y
suave que se bebe co–
mo si se bebiese agua ; y puesto despues
en la boca ,
y
hecho sefior de ella
y
de
Ia
razon , t raba la lengua ,
y
part e las pa–
labr(\S ,
y
muda las Jetras , y tu rba todo
el orden de la buena pronunciacion .
M .
LEON. El sentido espiritual es el mismo.
4
L a E sposa humilde
y
reconocida
a las al abanzas que le habi a dado su Es–
poso, protesta que todo lo c;iye ti ene es
don
y
gracia suy a. V e·1se el Cap.
1r.
r6.
v r. 2.
En estos u es logares , como ob–
serva
SAN
A MB R OSIO
de
isaac Cap,.
v
I 1 I .
se representan trei eHados dife-