CAPITULO XX I. :
2
37
timet Deum , convertetur ad cor
suum.
. 8
Notus a lo nge potens
lin–
gua audaci : et sensatus scit labi
se ab ipso.
9
Qui aedificat dornum suam
irn pendiis alienis, qua
i
qui col–
ligit lapides suos in h yeme.
IO
Stuppa·
0
colleeta synago–
ga peccantium , et consummatio
illorum f:lamma ig nis.
Ir
Via peccantium compla–
nata Japidibus , et in fine
il.lo–
r urn · inferi . et tenebrae et poe–
nae.
1.2
Qui custodit iustitiam, .
continebi t sensom eius.
13
Consummatio timorisDei,
sapientia et sensus.
14
Non · erudietur · qui non
est sapiens in bona.
15
Est autem sapientia quae
dor : y el que ·a D ios teme , e
convert i ra de todo
SU
Corazon
I.
8 El
que es osado de len–
g ua, de lejos es conoGido : y el
prudente abe esca parse
2
de
el.
9
l
q ue hace su casa a ex–
pensas at nas, como quien reco–
ge sus pie as en el invierno
3 .
IO
La junta de los malvados
es
un monton de estopa, y la con–
surnacion de ellos llama de fuego.
. Ir
.El
camino de los pecado–
res esta pavirnentado de pied ra
4,
mas el los conduce a los infiernos
ya las t iniebla$
y
a los to rrnentos.
12
Quien guarda la justicia
s,
alcanza.rael sentido de ella
6 •
. 3.£3 Laconsumacion
7
deltemor
de
Dios , sabidu da y prudencia.
. · 14
No ser:i adoctrinado
8
el
que .n0
e~
sabio en el · bien.
15
Mas hay una sabiduda
9
•
~~
tro de pecador
csta. El sent.ido es el mis-
.1
Se arrepentiri de todo coi·azon.
2
Hair de su trato . .El Griego
6 cH
vo'l1µwv oTOev
EV
'rW o.Aicr8aCve tV
avToV~
lo que
comun ment~
se· t·ras lada :
mas
el sabio erztiende bien
quan.docae
;
pe–
ro
m~
parece que podia t ambien tras–
lad a1·se:
mas
el
prudi:nte aprmde ,
escar–
mient
en sus caidas
y
deslices ;
y
as!
huye de su trato
y
fl
miliaridad ..
3
Para fabricar en el invierno , que es .
un tiempo impropio, porque se yela la
cal, y no une las piedras ; y de es t e mo- .
do queda en falso la obra. El Griego di;
x,etf.1.wva
·,
para el invienzo
;
y
en al–
g unos Libros
el.,;
x,wµcc
-vac:p,-;;,
avnv,
en monton de
o para su
sepultura.
4
.
nlosado de piedras lisas para qoe
no tropi ece , Uano , ancho , ameno , lie–
no d e deleytes; pero que conduce eu
derechura al in fie rno ...
5
L a Ley d el
Senor ,
como en el
Griego.
A
Supra
XVI .
7.
6
Conocera el espfrito de Ia Ley.
·
1
Como si dixera : La sabidurfa
y
Ia
iote.ligencia creceran en nosotros , al pa–
so q e1e foeremos adelantando en el temor
de
Dios .
0
t amb ien: El verdadero
y
per–
fetl:o amor de "Dios se ha ll a en
la
verda–
·dera sabiduria , y en el perfell:o coooci–
miento de su voluntad .
_8
Capaz de
s~bidurfa
el
que
no es ma–
fioso
y
dil igeote
~rnra
buscar el bien ,
y
el
modo de
~acerlo.
O tros : El
que no
t-0ma el _g usto a las cosas de Dios.
9
Fa
Isa
y
_mal iciosa, qoe es astnta pa–
ra el mal :
y
no
hay
prudencia
o sabidu–
tfa ·
de se !zalla la amargttra
del pe–
cado. 0 tambi'en
~
Y en donde esta esta
falsa sabidorfa, no se halla la inteligencia
y
posesioo de los frutos soaves de ver–
dadera; sino la amargura
y
hi.eldel peca–
do.
Deuteron.
xxrx.
18.
El Griego
fon
?ravovpy{a
7r
A'l10vvovcra 7rt1tp(av
,
hay
ima astucia que multiplica la
amargi:r.ade las pasiones del hombre
y
la malic1a
de ellas ,
y
mayormente de
la
envidia.
.•