Table of Contents Table of Contents
Previous Page  215 / 682 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 215 / 682 Next Page
Page Background

CAPITULO XIV.

15

i

Noone aliis relinques

dolores et labores tuos in divi–

sione sortis?

16

Da , et accipe, et iusti–

fica aniniam tuam.

l

7

Ante obi tum tu um ope–

rare iustitiam : quoniam non est

apud in feros invenire ciburn.

. 18

Omnis

a

car·o sicut foe–

num vete tascet , et si.cut folium

frucrificans in arbore viridi.

19

Alia generantur , et alia

deiiciuntur : sic generatio

~arn is

et sanguinis , alia finitur , et alia

nascitu r.

. 20

Orone opus corruptibile

in fiq.e deficiet : et qui illud

qpe–

ratu r ibit cum illo.

2

r Et omoe opus electum

iusti:ficabitur : et qui operatur

illud honorabitur in illo.

22

Beatus

b

vir qui in sa–

pientia moratiitur , et qui in _iu-

de de hacer bien.

El

Griego

KiXl

µspl~

E7rt0up.ia5

aya0~5

µ11

<i'e ?ra ps.A0chw ,

y

la parte de! buen deseo no te · se escape;

esto es , usa con moderacion de los b ie–

nes que deseasre adquirir por buenos me–

dias, y ya tienes.

El

sentido es el mismo.

'

~

Quieres por ventura dexar tus bie–

nes a

otro~,

para que

~

repartan por suer–

te , y malgasten y dis1pen lo que tu

ha–

yas ahorrado mad.ndo te de hambre ,

y

viviendo en la 'mayor miseri a?

.

~

D a

a los pobres con liberalidad:

toma

Io que necesiras para tu uso : y

jus–

tifica

'

0 COl)'lO

en el Griego

ay!Cl<rov,

santifica tu tfnima ,

emplefodo todos tus

caudales en obras de justicia

y

de mi-

·) '

p

l

sericordia.

sa m.

11

r.

9.

3

T odo genera de buenas obras.

4

P orque lo que ahorres , aqui se que–

da ; puesto que nada has de llevar con–

tigo _a la sepultura , pues para los que

15

i

Acaso dexaras

tu

a otros

tus trabajos y fatigas

1

p::ua q ue

se repartan por suerte?

16

Da,

y

toma ,

y

justi:fica

tu

anirn ~

2

.

17

Antes que mueras obra

justicia

3 :

porque en el sepulcro4

no hay ne idad de comida.

18

Toda carne enveje'!e

s

co–

ma heno ,

y

como hoja que da

fruto

6

en arbol- verde.

19

U nas

h ~jas

nacen,

y

otras

se caen : asf la generacion de la

carne

y

de la sangre , la una se

acaba ,

y

la otra nace.

2 0

Toda obra corruptible a

la fin fenecera :

y

el q ue la o–

bro ira con ella.

21

Y toda obra escogida se–

ra abonada

7 :

y

el que la obra

honrado sera en ella.

22

Biepaventu rado el varon

queseraconstante en lasjbidurfa

8

:

mueren todo es superfluo. 0 tambien:

Ahora mientras vives apl1cate a la prac–

ti d

de buenas obras , porque en llegando

la muerte se acabo para siempre

jama~

el tiempo de merecer. IoANN .

VI.

27 .

s

Todo anima l viviente : el Griego

w5

i1uhtov ?ra.Aatov<r'u

,

como un vesti-

do envejece .

'>

6

En

el

Gr~go

es una sentencia se–

guida :

Como las hojas que ,brotan en u1:

drbol espeso, unas se caen

,

y

otrcts na–

cen d nuevo

,

asf la generacion de la

earl

de la sangre.

.. .

7

D dda por buena , y · premiado

y

honrado por ella el que la hizo.

s

Que vive aplicado

a

la £abi oda,

que se exercita en la justicia,

y

qae no

pierde a Dios de vista , sabiendo que es–

ti

preseote

a

todo,

y

que nada se escon–

de

a

los ojos de

:m

providencia.

El

Grie–

go:

Bienaventurado el varon quc con

sa-

a 'Isai.

XL.

6.

Jacob.

1 .

10.

I .

P etri

I.

24.

b

Psalm.

I.

2.