Table of Contents Table of Contents
Previous Page  496 / 608 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 496 / 608 Next Page
Page Background

LIBRO QUARTO DE LOS REYES.

bio , et ornavit caput suum , et

respexit per fenestram

31

lngredientem

lehu

per

portam , et ait :

¿

N

umquid paJF

potest esse Zambri

a,

qui inter–

fecit dorninum suum?

32

Levavitque lehu faciem

suam ad fenestram, et ait:

¿

Quae

est ista ? et inclinaverunt se ad

eum duo vel tres eunuchi.

33

At ille dixit eis : Prae–

ci

pitate eam

~eorsum

: et prae–

cipitaverunlf' eam , aspersusque

est sanguine paries, et equorum

ungulae conculcaverunt ·eam.

. ,

34

Cumque introgressus es–

set

ut cornederet

biberetque,

ait : lte et videte malediél:am

illam , et sepelite eam ; quía filia

Regís est.

35 Cumque issent ut sepeli–

rent eam , non invenerunll nisi

calvariam et pedes

et

sum–

mas manus.

36 Reversi ue nunciaverunt

ei.. Elt ait le u : Ser o

6

Domi-

1

FBRRAR.

Y ornÓ

COII

alcohol sus

ojos.

Jezab'él , muger. or-gullosa y altane–

ra, quiso con esto consumar

6U

impiedad,

y

dar a entender a Jehú que sus desgra–

cias no

la

habían abatido , y que quería

m~nrener

su dignidad hasta la muerte.

• Es mu

y

verisímil que se pusiese en

uno de los quarros o salas de la puerta de

Jezrahél. Las puertas de las Ciudades e–

ran unos edificios elevados , que consta–

ban de diversos altos y estancias, y en lo

mas alto tenían una garita donde babia

un centinela.

3

Este había asesinado a Ela Rey de

Israél , y usurpado la corona. Siete dias

despues sitiado en Thcrsa por Amri , se

quem6 a sí mismo en su Palacio.

Jl/ .

Reg.

xvr.

r8. Jezabél comparando a Jehú con

z~mbri

, le amenaza con igual suerte o

a

rrr.Regumxv1.1Q.

alcohol',

y

adornóse la cabeza,

y

se puso a mirar por la

ventana~

31 A Jehú que. entraba por la

puerta ,

y

dixo : ¿ Puede acaso

Zambri

3

tener paz , habiendo él

quitado la vida a su señor?

32

Y alzó Jehú su rostro há–

cia la ventana

4,

y

dixo: ¿Quién es

esta

s?

Y le hicieron inclinacioa

dos o tres eunucos.

33 Mas él les dixo : Echadla

abaxo:

y

la echaron

6 ,

y

quedó

salpicada la pared con la sangre,

y

pisáronla los pies de los

ca–

ballos.

34 Y

habiendo entrado den–

tro para comer

y

beber , dixo:

Id a ver aquella maJdita ,

y

en–

terradla ; porque ella es hija de

Rey7.

35 Y habiendo ido a enterrar–

la, no hallaron sino la calavera

9

y

lgs pies

y

la extremidad de las

manos.

36 Y volviendo le dieron

el

a–

viso. Y dixo Jehú: La palabra del

desgracia en castigo de haber cometidCJ

un parricidio conrrf Jorám su Soberano.

4

Sin duda po•·que

oy6

lo que había

dicho Jezabél.

s

E l Hcbréo:

¿Quién comnigo, quiéu?

y miraron l1ácia él dos o tres eunucos

o

Cortesanos de los que estaban con Jcza–

bél , porque el verbo

':\i?~

schakáph

signi–

fica mirar desde un lugar alto ; dando

ellos con esta accion muestras de

CS[Jr

prontos a executar sus 6rdenes.

6

MS. 7.

De.rtorpadla

,

e drstorptÍ–

ronla.

7

Hija del Rey de T yro , muger del

Rey de Israél, madre de Jorám Rey de

Israél, suegra de Jorám Rey de J udá, y

abuela de Ocozías R ey de Judá.

~

MS. 7·

El caxcode la cabeza.

Por·

que los perros habían comido sus carnes.

b

rrr. Regmn xxi.2J.