/
LIBRO TERCERO DE LOS REYES. ·
9 Sed operatus es mala su–
per omnes qui fuerunt ante te,
et fecisti tibi deos alienos et
confiatiles ut me ad iracun–
diam provocares, me autem pro–
iecisti post corpus tuum:
10
Idcirco ecce ego inducam
mala super domum Ieróboam,
et percutiam de Ieroboam min–
gentem
á~
parietem
a'
.et clau–
suro , et t11vi_ssimqm in Israel:
et
m1.1n~~~b
reliquias domus Ie–
roboam , sicut mupdari solet
fi–
mus usque- ad purum.
11
Qui mortui fuerint de
le~
roboam in Civitate , comedent
eos canes : qui autem mortui
fuerint in agro , vorabunt eos
aves Caeli: quia Dominus locu–
tus est.
12
Tu igitur surge
~
et
~a
d~
in domu tua
:
et in
i
gso
introitu peo
tQorum in Ur–
bem mor1etur puer ,
I3
Et !1anget eum omnls Is–
rael , e sepeliet : ste enim so–
lus inferetur de Ieroboam in se–
pulchrum ' quia inventus est su–
per eo sermo bonus a Domi-
·
1
Por quanto no solamente has peca–
do , sino que tan,bien has hecho pecar
al Pueblo de Israél , v. 16.
• Los becerros de oro ,
a
los que e
1
Pueblo rinde aquel culto ; que solo
~s
debido al Dios verdadero.
. 3
Me has desechado
y
despreciado.
4
A la letra :
Hasta el que
111ea
a la
pared.
La palabra
inastitl
,
tm perro de
ganado,
es Hebréa ,
y
$ignifica
mingens.
Otros explican esta expresion de todos
los varones. Véase
1.
R eg. xxv.
22.
5
MS.
2·
E auerfo e gmtado.
Esto
es , todo lo demas , lo precioso
y
lo
vil:
lo que se guarda
y
lo que s: dexa aban-
a I¡ifr.
i"Y· 29.
9 Sino que hás obrado el mal
sobre todos quantos hubo ántes de
tí ',
y
te hiciste dioses agenos
2
y
d~
fundicioO: para provocarme
a enojo ,
y
me has echado a las
espaldas
3:
ro Pór tanto m.ira que yo trae·
ré males sobre la casa deJeroboam,
y
destruir.é de la casa de Jeroboam
hasta los perros
4,
y lo encerrado,
y
lo
postreros en lsraél : y barre–
ré los residuos
6
de
la
casa deJe–
roboam, como suele barrerse el es–
tiercol hasta que no queda rastro.
1
r Los de la casa de J eroboam
-que murieren en la Ciudad, serán
comidos de los perros : y los que
murieren en el campo, serán de–
vorados por las aves del Cielo:
por quanto el Señor ha hablado
1.
1,2
Tú pues levántate, y vete
a tu casa; y en el punto mismo ea
que entrarás tú en la Ciudad mo–
rirá el muchacho ,
13
Y llorárleha todo lsraél,
y
lo entercará: porque solo este de
ia casa de J eroboam será puesto en
sepulcro,
po~quanto
ha hall ado
en él cosa bt!ttina
8
el Señor Dios
donado :
Clausum
,
el thesoro que se en·
cierra. Todo Jo destruiré si n distincion
de edades , de sexo ni condiciones.
6
MS. 8.
L as mortai,u.
7
Porque el Señor es el que lo ha ha–
blado
y
decretado ,
y
no puede f.tltar su
palabra.
8
Se ha halbdo en él cosa buena. Tal
vez seria este un jóven dotado de singu..:
lar piedad ,
y
miraria cpn horror la im–
piedad de su padre. El Hebréo :
Porque
ha
sido hallada
m él
cosa
buena
lttfcia
el Srñor Dios de
Israél.
El sentido es
el mismo. Otros lo trasladan : porque
Dios le ha
mira.docon ojos
fa~orables.