Table of Contents Table of Contents
Previous Page  336 / 608 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 336 / 608 Next Page
Page Background

LIBRO TERCERO

DE

LOS REYES.

tuor deambulacra ínter colum–

nas cedrinas : ligna quippe ce–

drina exciderat in columnas.

3

Et tabulatis cedrinis ve–

stivít totam carueram, quae qqa–

draginta quinque columnis su–

stentabatur.

U

nus autem ordo

habebat columnas quindecim,

4

Contra se

invicem posi–

tas,

5

Et e l;egione se respicien–

tes aequa,!.i spatio inter colum–

nas, et super columnas quadran–

gulata ligna in cunétis aequa–

lia.

6 Et porticum columnarum

fecit quinquaginta cubitorum lon–

gitudinis , et triginta cubitorum

latitudinis : et alteram porticum

in facie maioris porticus : et co–

lumnas et epistylia supe

co–

lumnas.

1

Po1.1ticu

quoque solii, in

columnas ca a uno , que con los inter–

medios de la

os parede

formaban qua–

tro cor edores o galerías a lo largo de la

casa. El Hebréo: Y edificó la casa del

bosque del Líbano...

sobre quatro 6rde-

7tes de columnas de cedro

;

y

vi,gas de

cedro sobre las columnas.

Segun estopa–

rece que la casa estaba edificada sobre

quatro órdenes de columnas de cedro que

formaban un patio cerrado ;

y

estas co–

lumnas se trababan entre sí con vigas tam–

bien de cedro , que estaban sentadas so–

bre ellas ,

y

corrían de la una columna

:1

la otra.

1

La parte mas alta de la casa. El

Hebréo :

Y

estaba cubierta de cedro ar–

riba sobre las vi,gas que lwbia sobre

quarenta

y

ciuco columuas

,

quince por

orden

;

y

por consiguiente en tres órde–

nes. Si esto es

oó!SÍ ,

¿cómo se dice en el

verso precedente del Hebréo que edificó

la casa sobre quatro órdenes de colum–

nas de cedro? Los órdenes de columnas

eran quatro ; pero de ellos solo venían a

tre colummrs de cedro.; porque

había he ho cortar maderas de

cedro para las columnas.

3 Y revistió de tablas de ce–

dro todo el quarto alto

1

,

que se

sostenía sobre quarenta

y

cinco

columnas.

Y

cada órden constaba

de quince columnas,

4

Puestas la una enfrente de

la otra,

5

Y

mirándose

la

una a

la

otra en igual distancia entre sí,

y

sobre las columnas había

u–

nas vigas quadradas en todo igua–

les ".

6 E hizo un pórtico de co–

lumnas que tenia cincuenta co–

dos de largo ,

y ·

treinta codos

de ancho :

y

otro pórtico en–

frente del pórtico mayor;

y

co–

lumnas y arquitrabes sobre las

columnas

3 •

1

Hizo tambien

el

pórtico del

(ormarse tres corredores , pórticos o ga–

lerías ;

y

de aquí se i3fiere claramente

que no se cuenta el .<:.r<len de columnas

que estaba cont(Jt 'la pared.

2

En la Vulgata

pertenece a las

columnas todo lo que se dice en estos

dos versículos. En el Hebréo se leen

d~

eHe modo; v.

Y tres órdmes d.: ven–

tmMs

;

una ventana co1ztra

,

que corres–

día a

la otra tres veces

,

esto es , en los

tres órdenes : v. 4·

Y

todas las puertas

y

postes

eran

quad1·ados

;

y

enfrente

ventalla a ventana tres veces

:

lo que se

debe entender como en el v.

3

Segun la Vulgata babia tres pórticos:

los dos que se refieren en este versículo,

y

el

tercero era el pórtico donde estaba el

throno del Tribunal que se lec en el si–

guiente. Segun el Hebréo no eran mas

que dos; pues en el v. 6. solamente se

habla de uno :

E IIizo

,

dice ,

wza gale–

ría de columuas...,

y

la galerfa estaba

delante de ellas ,

de las columnas , v.

2.

y

L·olum11.1s

y

vigas sobfe las colrmmns.