CAP 1TU L O
XV
11 l.
2$I
bocina, y contQvo al Pueblo
1
pa–
ra que no siguiese el alcance de
lsraél puesto en fuga , queriendo
perdonar a la muchedumbre.
cina , et retinuit Populum ne
persequeretur
fugientem
Is–
rael ' volens parcere .multitu–
dini.
17 Et tulerunt Absalom, et
proiecerunt eum in saltu , in fo–
veam grandem , et comportave–
runt super eum acervum lapidum
magnum nimis : omnis autem Is–
rael fugit in tabernacula sua.
18
Porro Absalom erexerat
sibi , cum adhuc viveret , titu–
lum qui est in Valle Regís: di–
xerat enim : Non habeo filium,
et hoc erit monimentum nomi–
nis mei. Vocavitque titulum no–
mine suo , et appellatur Manus
Absalom usque ad hanc diem.
19
Achimaas
autem
filius
Sadoc , ait : Curram , et nuncia–
bo Regi, quía i.udicium fecerit
ei Dominus de manu inimico-.
rum eius.
20
Ad quem Ioab dixit: Non
eris nuncius in hac
ie
~
-sed
nunciabis in alia : hodí.e nolo te
nunciare ; filius enim
egis est
mortuus.
21
Et ait Ioab Chusi : Va–
de , et nuncia Regí quae vidi–
sti. Adoravit Chusi Ioab , et
cu~
currit.
22
Rursus autem Achimaas
filius Sadoc, dixit ad Ioab : ¿Quid
impedit si etiam ego curram post
• MS. 7·
E retrat¡6.
• MS. 7.
Ull
majano.
Para que que–
dase una eterna memoria de su infamia
y
atentado.
3
En el Cap.
x iv.
27.
se hace men–
cion de tres hijos de Absalóin. Estos
si11
duda habían muerto ,
y
no podía perpe–
tuarse en ellos el nombre del padre ;
y
por esta razon pensó en dexar este mo–
numento. En tiempo de JosBPHO subsis-
Tom.III.
17 Y tomaron a Absalóm, y
echár,onlo en el bosque en una
grande sima , y alzaron
~obre
él un montan muy grande de
piedras
2
:
y todo Israél huyó
a sus tiendas.
18 Y Absalóm stl había eri–
gido, quando aun vivía, una co–
lumnaqueestáenelValle del Rey;
porque había dicho: Yo no tengo
hijos, y esto servirá para memoria
de mi nombre
3.
Y dió su nombre
a la columna, y se llama hasta el
dia de hoy la Mano de Absalórn.
19
Mas Aquimaas hijo de
Sadóc , dixo : Iré corriendo , y
daré aviso al Rey , gue el Se–
ñor le ha hecho justicia vengán–
dole de sus enemigos.
20
Joáb le dixo : No lleva–
rás hoy el aviso, sino en otra
ocasion
+:
no quiero que vayas
tú
a dar hoy la nueva ; pues
ha muerto el hijo del Rey.
21
Y dixo Joáb a Cusi
s:
Ve,
y da parte al Rey de lo que has vis–
to. Cusi hizo a Joáb una profun–
da reverencia, y partió corriendo.
22
YAquimaas hijo deSadóc,di–
xodenuevo aJoáb: ¿Y qué mal se–
rá que vaya yo ahora corriendo en
tia aun esta columna , distante de Je–
rusalem trescientos pasos ;
Antiquit. Lib.
VII.
Cap.
rx.
y
se llamó la Mano, u obra
de las manos de Absalóm , o monumento
de Absalóm.
¡.
Reg. xv.
12 .
1-
N
o en esta ocasion sino en otra;
porque ahora es muy mala
la
nueva qu(}
hay que lleva rle ;
la
muerte de su hijo.
s
Este Cusi es diferenre de aquel Cu–
sai natural de Arách, amigo de David.
li
z