Table of Contents Table of Contents
Previous Page  253 / 608 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 253 / 608 Next Page
Page Background

CAP

1 T U LO XV 11.

15 Et ait Chusai Sadoc et

Abiathar Sacerdotibus : Hoc et

hoc modo consilium decUt Achi–

tophel Absalom et

senioribus

Israel : et ego tale et tale dedi

oonsilium.

16 Nunc ergo mittite cito,

et nunciate David , dicentes:

Ne moreris noél:e hac in cam–

pestribus deserti , sed absque di–

latione transgredere : ne forte

absorbeatur Rex et omnis Po–

pulus qui cum eo est.

17

Ionathas autem et Achi–

maas stabant iuxta funtem Ro–

gel : abiit ancilla et nunciavit

eis : et illi profeél:i sunt ut re–

ferrent ad Regem David nun–

cium : non erüm poterant videri,

aut introire Civitatem.

r8'

Vidit autem eos quidam

puer, et indicavit Absalom: illi

vera concito gradu

ingre~si

sunt

domum cuiusdam vii'i in Bahu–

rim , qui habebat puteum in ve–

stíbulo suo., et descenderunt in

eum.

19 Tulit autem mulier , el:

expandit velamen 'super os pu–

tei , quasi siccans ptisanas : et

sic latuit res.

comodado a las circunstancias del tiem–

po ,

y

'decisivo para los intereses de Ab–

salóm. Si lo hubieran seguido, David hu–

biera perecido ,

y

el usurpador hubiera

quedado viétorioso ; pero Dios tenia re–

suelto salvar a David ,

y

hacer perecer a

Absalóm ;

y

así trastornó el consejo de

Aquitophél por los medios que aquí se

refieren ,

y

que a los ojos de los hombres

carnales pueden parecer un efeéto del

acaso o de la prudencia humana ; pero

que no lo eran para la execucion de una

voluntad, por la qua! Dios habia resuelto

inutilizar el consejo de este astutQ p@lítico,

rs

Y

dixo Cusai a Sadóc

y

Abiathár los Sacerdotes: De es–

te

y

de este modo aconsejó Aqui–

tophél a Absalóm y a los Ancia–

nos de lsraél : y yo les di este

y este consejo.

16 Ahora bien enviad luego a

dar aviso a..David, diciéndole: No

te quedes esta noche en las llanu–

ras del desierto, mas pasa sin di–

lacion de la otra

pa~e

1

;

porque

no sea consumido el Rey y toda

la gente que con él está.

17 Y Jonathás " y Aquimaas

estaban esperando junto a la fuen–

te de Rogél

3 :

y fué una criada a

darles el aviso;

y

ellos fueron a

dar parte al Rey David: porque

ellos no debían ser vistos, ni en–

trar en la Ciudad

4,

18 No obstante los vió un

mozo,

y

dió de ello aviso a Ab.

salóm: mas ellos apresurando el

paso entraron en casa de un

hombre de Bahurím , que tenia

un pozo en su patio , al qual

descendieron

s.

19 Y la muger tomando una

manta tendióla sobre la boca del

pozo , como si secase cebada mon.

dada

6 :

y así quedó oculta la cosa.

1

A la otra ribera del Jordan.

'

• Estos eran los hijos ·Je Sadóc

y

de

Abiathár , que esperaban fuera de la Ciu–

dad las órdenes de su padre.

3

El Hcbréo

~~-.,

roghél, Fullo

,

tin–

te o batán.

·

4

Quiere decir: No podían entrar en

la Ciudad por no ser vistos. Está in–

versa la oracion como en otros lugares

por la figura :

HJ•sterón proterÓil.

s

.

Este era un pozo o cisterna , que

a la sazon estaba sin agua ,

y

la

boc~

escaria al igual del pavimiemo.

6

MS. 3·

Piil;do.

FERRAR.

Grafio4