Table of Contents Table of Contents
Previous Page  251 / 608 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 251 / 608 Next Page
Page Background

CAPI

T· ULO

XVII.

deciq1 millia virorum , et consur–

gens pers.equar David hac noé!:e.

2

Et uruens super eum, qulp–

pe qui lassus est et solutis ma–

nibus , percutiam eum : cumque

fugerit omnis Populus qui cum

eo est , percutiam Regem deso–

latum.

3

Et reducam universum Po–

pulum , quomodo unus horno re–

vertí solet ; unum enim virum

ru quaeris : et omnis Populus

erlt in pace.

4

Placuitque sermo eius Ab–

salom , et cunétis maioribus na–

tu Israel.

5

Ait autem Absalom :

V

o–

cate Chusai Arachiten , et au–

diamus quid etiam ipse dicat.

6

Cumque venisset Chusai

ad Absalom , ait Absalom ad

eum : Hui.uscemodi sermonem

locutus est Achitophel : ¿facene

debemus an non

?

¿ quod das

consilium?

7 Et dixit Chusa· ad Absa–

lom: Non est bonum CO.R'Silium

quod dedit Achitophel hac vice.

8 Et rursum irltulit Chusai:

Tu nosti patrem tuum et viros

qui cum eo sunt , esse fortissi–

mos et amaro animo , veluti si

ursa raptis catulis in saltu sae–

viat : sed et pater tuus vir bella–

tor est, nec morabitur cum Po–

pulo.

9

Forsitan nunc

latitat in

foveis , aut in uno quo volue–

rit loco : et cum ceciderit unus

• El

texto Hebréo :

Y lt

atemoriz ar¿.

2

MS. 3·

E rebel/osos de ánimo.

3

Y

los enemigos no se han de estre–

char hasta obligarlos a que obstinados se

defiendan

L~eleen

a la desesperada.

Tom.ill.

mil hombres, y saldré esta noche

en busca de David.

2

Y

dando sobre él , porque

se halla fatigado

y

floxo de ma–

nos, lo derrotaré': y luego que

huyere todo el Pueblo que tie–

ne consigo , yo mataré al Rey

abandonado.

3 Y

haré que vuelva todo el

Pueblo, como suele volver un so–

lo hombre; por

quant~

tú a un so–

lo hombre buscas: y todo el Pue–

blo será en paz.

4 Y

pareció bien su razon a

Absalóm, y a todos los Ancianos

de Israél.

5

N o obstante djxo Absalóm:

Llamad a Cusai Araquita, y oiga–

mos tambien qué es lo que él dice.

6 Y

habiendo venido Cusai

delante de Absalóm , Absalóm

le dixo: Esto es lo que ha di–

cho Aquitophél : ¿lo debemos

hace11

o

no ? ¿qué nos acon–

sejas?

1

Y dixo Cusai a Absalóm:

No es bueno el

conse.to

que ha

dado Aquitophé

l esta v

ez.

8 Y añadió de nuevo Cusai:

Bien sabes que tu padre

y

la gente

que le sigue son muy valientes,

y

es.

tán con amargura de corazon

2

,

co–

mo una osa brava en un bosque por

haberle quitado sus cachorros

3 :

y

tambien tu padre es hombre guer–

rero

4,

y no hará alto con su gente.

9 Tal vez ahoraestá escondido

en alguna caverna, o en algun otro

lugar que haya escogido: y si en los

4

MS. 7·

D t ardit.

Y no hará alto;

porque verá que es muy poca

la

gente que

le acompaña para que pueda hacer frente,

y

que su persona no está allí segura ,

y

así continuará su marcha toda la noche.

Hh z