CAPI
T· ULO
XVII.
deciq1 millia virorum , et consur–
gens pers.equar David hac noé!:e.
2
Et uruens super eum, qulp–
pe qui lassus est et solutis ma–
nibus , percutiam eum : cumque
fugerit omnis Populus qui cum
eo est , percutiam Regem deso–
latum.
3
Et reducam universum Po–
pulum , quomodo unus horno re–
vertí solet ; unum enim virum
ru quaeris : et omnis Populus
erlt in pace.
4
Placuitque sermo eius Ab–
salom , et cunétis maioribus na–
tu Israel.
5
Ait autem Absalom :
V
o–
cate Chusai Arachiten , et au–
diamus quid etiam ipse dicat.
6
Cumque venisset Chusai
ad Absalom , ait Absalom ad
eum : Hui.uscemodi sermonem
locutus est Achitophel : ¿facene
debemus an non
?
¿ quod das
consilium?
7 Et dixit Chusa· ad Absa–
lom: Non est bonum CO.R'Silium
quod dedit Achitophel hac vice.
8 Et rursum irltulit Chusai:
Tu nosti patrem tuum et viros
qui cum eo sunt , esse fortissi–
mos et amaro animo , veluti si
ursa raptis catulis in saltu sae–
viat : sed et pater tuus vir bella–
tor est, nec morabitur cum Po–
pulo.
9
Forsitan nunc
latitat in
foveis , aut in uno quo volue–
rit loco : et cum ceciderit unus
• El
texto Hebréo :
Y lt
atemoriz ar¿.
2
MS. 3·
E rebel/osos de ánimo.
3
Y
los enemigos no se han de estre–
char hasta obligarlos a que obstinados se
defiendan
L~eleen
a la desesperada.
Tom.ill.
mil hombres, y saldré esta noche
en busca de David.
2
Y
dando sobre él , porque
se halla fatigado
y
floxo de ma–
nos, lo derrotaré': y luego que
huyere todo el Pueblo que tie–
ne consigo , yo mataré al Rey
abandonado.
3 Y
haré que vuelva todo el
Pueblo, como suele volver un so–
lo hombre; por
quant~
tú a un so–
lo hombre buscas: y todo el Pue–
blo será en paz.
4 Y
pareció bien su razon a
Absalóm, y a todos los Ancianos
de Israél.
5
N o obstante djxo Absalóm:
Llamad a Cusai Araquita, y oiga–
mos tambien qué es lo que él dice.
6 Y
habiendo venido Cusai
delante de Absalóm , Absalóm
le dixo: Esto es lo que ha di–
cho Aquitophél : ¿lo debemos
hace11
o
no ? ¿qué nos acon–
sejas?
1
Y dixo Cusai a Absalóm:
No es bueno el
conse.toque ha
dado Aquitophé
l esta vez.
8 Y añadió de nuevo Cusai:
Bien sabes que tu padre
y
la gente
que le sigue son muy valientes,
y
es.
tán con amargura de corazon
2
,
co–
mo una osa brava en un bosque por
haberle quitado sus cachorros
3 :
y
tambien tu padre es hombre guer–
rero
4,
y no hará alto con su gente.
9 Tal vez ahoraestá escondido
en alguna caverna, o en algun otro
lugar que haya escogido: y si en los
4
MS. 7·
D t ardit.
Y no hará alto;
porque verá que es muy poca
la
gente que
le acompaña para que pueda hacer frente,
y
que su persona no está allí segura ,
y
así continuará su marcha toda la noche.
Hh z