CAPITULO XI.
hi ut irem cum illis, nihil hae–
sitans.
V
coerunt autem mecum
et sex fratres isti , et ingressi
sumus in domum viri.
13 Narravit autem nobis
quomodo vidisset Angelum in
domo sua, stantem et
dicentetn
sibi : Mitte in loppen , et ac–
cersi Simonem , qui cognomi–
natur Petrus,
r4 Qui loquetur tibi verba,
in quibus salvus eris tu et uní–
versa domus tua.
15 Cum autem coepissem
loqui , cecidit Spiritus Sanél:us
super eos , sicut et in nos in
initio.
r6 Recordatus sum autem
verbi D omini , sicut diceb:t
":
Ioannes quidem baptizavit aqua,.
vos autem baptizabimini Spiritu
Sanél:o.
•
17
Si ergo eandem gratiam
dedit _illis D eus , sicut et nobis
qui credidimus in Dominum Ie–
sum Christum; ¿ego quis eram,
qui possem prohibere Deum?
r8 His auditis , tacuerunt:
et glorificaverunt Deum , di–
centes : Ergo et Gentibus poe–
nitentiam dedit Deus ad vi–
tam.
19 Et illi quide\11., qui di–
spersi fuerant a tT!bulatione
quae faél:a fuerat sub S[ephano,
perambulaverunt usque Phoe–
nicen et Cyprum et Antio–
chiam , ncmini loquentes ver–
hum, nisi solis Iudaeis.
•
1
La gracia
y
ci
fruto de la peniten–
cta , para que trasladados de las tinieblas
fuese con ellos , no dudándo na–
da. Y vinieron tambien conmi–
go estos seis hermanos ,
y
eatra–
mos en casa de aquel varon.
13 Y contónos , como babia
visto en su casa
al
Angel, que se
le puso delante, y le dixo : En–
via a Jope,
y
haz veni r a Simon,
que tiene por sobrenombre Pe–
dro,
14
El que te dirá palabras,
por las quales serás salvo tú
y
toda tu casa.
15 Y quando yo comencé a
hablar , descendió el Espíritu
Santo sobre ellos , así como so–
bre nosotros al principio.
~
r6 Y acordéme entónces de
las palabras del Señor como él
había dicho : Juan en verdad bau–
tizó en agua, mas vosot¡os sereis
bautizados en E spíritu Santo.
'7 Pues si Dios dió a aque–
llos la misma g racia, que a noso–
tros que creímos en el Señor
J
e–
su Christo ; ¿quién era yo para
poder oponerme a Dios?
18 Quando esto hubieron oí–
do,111!llaron: y glorificaron a Dios,
diciendo: Segun eso Dios tambien
ha concedido penitencia ' a los
Gentiles para alcanzar la vida.
rg Y los otros, que habían si–
do esparcidos por .la tribulacion
que
acaeció~n
tiempo de Este–
van , llegaron hasta Phenicia
y
Ch¡-pre y Aotioquía, no predi–
cando a otros la palabra, sino so–
lo a los Judíos.
al Reyno de
la
luz , tengan vida
y
salucl
en Jesu Christo.
R
Su1.rar.5. Matrh.JII. li.
Mar~.r.S. LltC./II.I6. Io~mn. r.:z6.