CAPITULO IX.
?55
8 Et habebant ca pillos siaut
8 Y teniah cabellos éomo ca·
capillos mulierum ; et dentes ea-
bellos de mugeres; y sus dientes
rum, sicut dentes leonum erant:
eran como dientes de leones:
9 Et habebant lorica'!; sic-
9 Y vestían lórigas como ló-
ut loricas ferreas, et vox ala-
rigas de hierro,
y
el estruendo
rum earum sicut vox curruum
de sus alas como estruendo de
equorum multorum currentium
carros de muchos caballos que
in bellum:
corren al combate:
10
Et habebant caudas si-
10 Y tenían colas semejantes
miles scorpionuin , et atulei e- a las de los escorpiones,
y
había
rant in caudis earum : et pote- aguijones
~n
sus colas :
y
su
po~
stas earurn nocere hominibus
der para dañar a los hombres
mensibus quinque
t
et habebant
cinco meses
<
y tenían sobre
super se
sí
z r Regem Angelum abyssi,
r
1
Por Rey un Ángel del
cuí nomen Hebraíce Abaddon,
abysrno , llamado en Hebréo
Graece autern Apollyon , La
ti- .
Abaddon ', en Griego Apollyon
1
ne habens nomen Exterminans.•
y
en~atin
Exterminans •.
12
Va¡¡, unum abiit,
0
et ec•
12
El un ay pasó ya
3 ,
y
he
ce veniunt adhutuo vae post
aquí siguen aun dos a es despues
haec.
·'
de estas cosas.
13 Et
sextu~~
Angelus tuba '
13 Y el sexto Ángel tocó la
cecinit: et aud'
vocem unam
trompeta : y oí una voz de los
e>< quatuor cornr us Altaris au- quatro cuernos del Altar de oro
4,
rei , quod est ante oculos Dei, que está ante los ojos de Dios,
· 14 Dicentem sexto Angelo,
14 Que decía al sexto Án-
qui habebat tubam : Solve qua- gel
s,
que tenia,la trompeta: Des-
tuor
Ang~los
, q')i alligati sunt
ata los quatro Angeles
6
,que están
in flumine magno Euphrate.
atados en el grande llio Euphrates,
~
•
Abaddon,perdiciou,
del verbo
i,,;l~,
Mbhádh,
pereció;
o mejor
destrti)'O.
Apol–
lyon ,
el que du;,ufc
d
destruidor
,
de
ú:d».r;f«
,
de.rtruir.
Las otras palabras pa..:..
recen añadidas en la Vulgata , para ex–
plicar las que preceden. Esto quiere decir,:
que Jos Hereges tienen por su Rey o Prín..
cipe al diablo. Los Acgeles
bueno~o
ma-
1os suelen tomar su nombre de aquel mi–
nisterio en que se ocupan. S.
GREGOR.
]\.iAGN.
H omil.
~:r:r
rv. in Evaug. n.
So
2
Exterminador
o
desrruidor.
\
3
D e
las tres últimas plagas
que
los
afligiría'} , la primera es
ya
pasada.
4
"Se entiende del A!.rar de los perfu–
mes , que representa a Je$u Chrisro.
En
lo que se descubre
¡
c:>omo la voluntad
dcJ
Tom. II.
Señot es
confor~e
a las oraciones
y
de--.
seos de los Santos. Cap.
VIII.
3·
_,
5
T. Gr. ;
~~v
T•l'
v4Am)'¡«. ,
AÚ:r~r,
ttt~
el que
tt"lnes
la trompeta
,
desata.
6
Estos quatro Angeles malos
,
que
con
l!
Venida de Chrisro fueron arados;
esto es , se les coartó
y
limitó el poder
que ántes renian para hacer mal a los
hombres , serán desatados qQando venga
el
Anrechristo.
El
Euphrares pasa por me–
dio de Babylonia , que es .figura del rey–
no
del
demonio. Estos quarro demonios,
que Saldtán po.r permision
de
Pios de las
quarro partes del mundo , acabarán con
la
tercera pari:e de los impíos
,
por medio
de las guerras que moverán estos espíri–
tus
infcrnale~
en la hora
1
dia,
mes
y
año
~cccc
2