'
6oó
EPISTOLA DE S. PABLO A LOS HEBREOS.
probriis et tribulatiooibus spe-
y
tribulaciones fuisteis hechos un
étaculum faéti : in altero au-
expeétáculo:
y
por otra fuisteis
tem socii taliter conversantium
hechos compañeros' de los que se
eifcéti.
hallaban en el mismo estado.
34 Nam et vinétis compas-
34 Porque os compadecisteis
si estis , et rapinam bonorum
de los encarcelados •,
y
llevas-
vestrorum cum gaudio suscepi-
teis con gozo que os robasen vues-
stis , cognoscentes vos habere
tras haciendas , conociendo que
meliorem et manentem substan- teneis
3
patrimonio mas excelen-
tiam.
te
y
durable.
35 N olite itaque amittere
35 Pues no querais perder
confidcntiam vestram , quae ma- vuestra confianza, que tiene un
gnam habet remunerationem.
crecido galardon •.
36 Patientia enim vobis ne-
36 Porque os es necesaria la
cessaria est : ut voluntatem Dei paciencia; para que haciendo la
fac ientes , reportetis promissio- voluntad de Dios , alcanceis la
nem.
promesa.
37 Adhuc enim
modi~m
ali-
37 Porque aun un poquito de
quantulum , qui venturus est, ve- tiem o•, el que hade venir, ven-
niet ,
e~on
tardabit.
drá,
y
no tardará.
38 1
' 'lS
autem meus ex fi-
38 Mas mi justo vive por fe
6 :
de vivit :
od si subtraxerit '-" pero si se apartáre
1 ,
no agradará
se , non placebit animae meae.
a mi ánima.
"
39 Nos autem non sumus
39 Masnosotrosnosomoshi-
subtraétionis fili i in perditio- jos de apartamiento para perdi-
nem; sed fidei in acquisitionem
cion
8
;
sino de fe para ganancia
animae.
del ánima
9.
e
1
Puede tambien significar aquellos
que rcpartian
y
daban liberalmente a los
orros lo que rcnian; porque
Mll'oVt'iv ,
sig–
nifica
comunicar
,
d
arte o hacer
pa~to
ticipanrcs a orros.
FUI
·~~pañeros ,
o
compadeciéndoos de sus
~jos
o so–
corriéndolos con vuestros bienes.
~
T. Gr.
5
ycip 'l"ois /
l.ff!.J.;¡s
p'tl
aumm.-
.&iatton ,
porque os compadecisteis tant–
bieu de mis
prisio1les.
Y de aquí se roma
un argumento fuerte para probar que San
Pablo es el Autor
de esta Carta contra
las débiles razones de Jos que pretenden
lo contrario.
3
T.
Gr.
rxtli'
fv
iettrro'ir
,
que
te–
'zeis en vosotros mismos
:
con las quales
palabras se le da una cxprcsion mucho
mas viva al texto de la V u!gata.
4
Que tiene por recompensa al mismo
Dios , que es el sumo de todos los bienes.
s Porque
el
tiempo que pasará desde
la
primera venida
~e
Jesu Christo hasta
la segunda , es 50sa poco considerable e
comparacion
de
la eternidad.
6
T.
Gr.
(íancq,
vivirá.
1-IABAC.
Ir.
...::4·
J!.om. r.
17.
Galat. rrr.
1 1.
El
que
~iante
mi
gracia ha sido justificado , se
conservará
y
vivirá en la justicia por
me–
dio de la fe, animada de
la
caridad.
1
Si
por medio de
la
persecucion me
abandonáre,
y
volviendo las espaldas con
Ja
mayor ignominia , apostatáre de mi fe.
8
En
el
texto Griego falta la palabra
~~o:,
lzijos.
9
Asegurándola para el premio ,
y
li–
brándola de la muerte espiritual
y
eterna.