Table of Contents Table of Contents
Previous Page  497 / 838 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 497 / 838 Next Page
Page Background

CAPITULO IV.

5 Non in passione desiderii,

sicut ct Gentes, quae ignorant

D eum:

6 E t ne quis supergredia–

tur, neque circumveniat in ne–

gotio fratrem suum : quoniam

v index est D ominus de his om–

nibus , sicu t praediximus vobis

et testificati sumus.

7 Non enim vocavit nos

D eus in immunditiam , sed in

sanétificationem.

·

8 !taque qui haec spernit,

non hominem spernit, sed D eum;

qui etiam dedi t Spiritum suum

Sanétum in nobis.

9 D e charitate autem fra–

ternitatis non necesse habemus

scribere vobis • : ipsi enim yos

a D eo didicístig, ut diligatis in·

vicern.

1

o Etenim illud facitis in

omnes fratres in ur¡)Jersa Mace–

donia. R ogamus autem vos, fra–

tr~s,

ut abu ndetis magis,

r r Et operam detis ut quie–

ti

sitis , et ut vestrum ne–

gotium aga tis , et operemini

1nanibus vestris , sicut prae–

cepimus vobis, et ut honeste

ambllletis ad eos qui foris sunt,

los conyugcs. V éase S.

BI!RN.

Serm.

Ir.

in C.:ant.

y

S.

THOMAS

L ell.•r.

'

ft1S.

E ninguno uo aude de .ruso.

~

El verbo Griego

?I'AnYtx.-nit ,

signi–

fica

s.rct~r ~t/gtma

cosa a otro cou enga–

ño.

Algunos, fundados en lo que ·se dice

en el verso siguiente , contrahcn esto aJ

aJ.ultt:rio.

3

Castiga con rigor todos estos peca–

dos. Pues el que los comete, viób el tem–

plo de Dios

y

del Espíritu Santo con un

]IOrnblc S,lcrilegio.

5 No en afeéto de concupis–

cencia, como los Gentiles, que no

conocen a Dios:

6 Y que ninguno o prima ',

ni engañe • en negocio a su her–

mano: porque el Señor es venga–

dor

3

de todas estas cosas, como

ya ántes os lo hemos dicho

y

protestado.

7 Porque no nos llamó Dios

para inmundicia, sino para santi–

ficacion.

8 Y así

el

que desprecia

es~

to, no desprecia a un hombre, si–

no a Dios; que ha

p~esto

cambien

su Espíritu Sa nto en nosotros.

9 Y por Jo que mira a Ja ca–

ridad fraternal , no hay nece–

sidad de•escribiros : por quanto

vosotros mismos aprendisteis de

Dios que os a¡neis unos a otros.

10

Y en verdad lo l¡¡¡,ceis así

con todos los hermanos por la

Macedonia. Mas os rogamos, her–

manos , que abundeis mas y mas,

11

Y que procureis vivi r en

sosiego

4 ,

y que hagais vuestra

hacienda

s

,

y que trabajeis con

\fuestras manos, como os Jo tene–

mos~andado,

y que l!onverseis

honestamente con los que están

4

.MS.

E

que

dcdu <tbra

,

porque que...

dedu di!

gttrrou¡,.

5

Atended cada uno a vuestros pro–

pios negocios , sin cuidarse de los agcnos

que no Jc tocan, viviendo en paz

y

so-

~

siego,

y

evitando

la

ociosid:td con apli–

carse a alguna cosa , arre o excrcicio de

m:mos, con lo

qu~li

ganaréis lo necesario

para vuestro alimento ,

y

de nada o de

nadie necesitaréis, ni tcndrcis que codi–

ci:tr lo que no es vuestro. Esros dos sent(...

dos admiren las palabras de la Vulgata.

a l

o.mu

.

~tii.

34·

et

~v.

17.

r.

Iomm.

u .

10.

eiiY. IJ.