CAP ITULO
VII.
4'!
puesto',tomóle la ruja dePharaon,
y
crióle como si fuera hijo suyo.
stulit eum filia Pharaonis, et nu–
trivit eum sibi in filium.
2 2
Et eruditus cst Moyses
omni sapientia AEgyptiorum: et
erat potcns in vcrbis et in ope–
ribus su is.
23 Cum autem impleretur ei
quad raginta arlnorum tempus,
ascendit in cor eius ut vlsitarct
ffatrcs suos filias Israel.
24 Et • cum vidisset quem–
dam inluriam patientem, vin'di–
cavit illum : et fecit ultionem ei
qui jniuriam sustinebat, percus–
so AEgyptio.
25 Existimabat autem intel–
Jigere fratres , quoniam Deus
per manum ipsius daret salu–
tcm illis : at illi non intelltxe–
runt.
26 Sequenti
>
vero die appa·
ruit illis litigan.
S,
et recon–
ciliabae eos in pace, dicens :
_v¡.
ri , fratres estis, ¿ut quid nocetis
aJterutrum ?
27 Qui autem iniuriam fa–
ciebat proximo, repulit eum, di–
cens: ¿ Quis te constituir Prin·
cipem et Iudicem super nos?
28 ¿Nurnquid interficere me
tu vis, quernadmodum interfe–
cisti herí AEgyptium?
•
1
Sobre las corrientes del N ilo.
31
Duró muchos siglos larcputacjon de
los Egypcios en las ciencias
y
arres ;
y
así
~'loysés
tomó de ellos toda aquella
instruccion , que no se oponia a la piedad
y
a
la
rcligion ; por Jo qual todos le ad–
miraban viendo
la
manera con que habla–
ba ,
y
se porraba en todas sus acciones.
• 3
T. Gr.
,.;,¡
~mM~v,ultc¡¡
,
T.rLT<Í~~
T01'
ah'ú7r1•n
, )'.
tJt'ng6 ni iuJurindo
,
/lirim–
do
al
Egypci:mo.
a
Exod.rr.
11 .
Tom. If.
22
Y fué Moysés instruído
en toda la sabiduría de los Egyp–
cios •:
y
era poderoso en pala–
bras y en sus obras.
23 Y despues que tuvo
qua~
renta años , vínoJe al corazon
el visitar a sus hermanos Jos
hijos de Israél.
24 Y como él viese uno
que era injuriado , defendió–
·le ' :
y
vengó al que padecía
la injuria , matando al Egyp-
cio.
·
2
5 Y él pensaba que enten–
derían sus hermanos, que D ios
per su mano les había de dar
salud
4 :
pero ellos no lo enten–
dieron.
26 Y al dia siguien¡e
riñen~
dos
ellos mostróseles,
y
metíalos
en pa:z. , diciendo:
V.
arones , her'- ,
ma·nos sois , ¿por qué os maltra–
tais el uno al otro?
27 Mas el que hacia injuria a
su próximo, desechóle, diciendo:
¿Quién te ha puesto a tí por Prín•
cipe"
y
J
ue:z. sobre nosotros?
28 ¿O por ventura quieres
tú
matarme , como mataste ayer
al Egypcio?
•
•
4
MS.
Que Dios d.'lrie bienandanza
a rllos por amor
dé/.
Esras palabras dan
a
e1y-cnder que Moysés mató al Egypcio
por un movimiento del Espíritu Santo ,
y
con una autoridad legítima. AucusTIN.
Qwust.
xT. iu
E xod.
s
MS.
B araiando
,
e castigtfbalos,
que
souicssen
1'11
paz.
T. Gr.
4:~~·
aÜToi'
~~piro•~
,
~
<nmÍA«uH
1
SI!
les
puso de–
lmztl'
estando ritimdo ,
J'
los quiso
obli–
gar a que se hidesm amigos.
b E:rod,
11.
' 3·
.F