CAPIT'ULO
liT.
4S I
et virtutem resurreél:ion is eius,
et societatem passionum illius:
configura tus mor
ti
eius:
J
r
Si quo modo occurram
ad resurreél:ionem quae est ex
mortuis:
12
Non quod iam accepe–
rim , aut iam perfeél:us sim:
sequor autem , si quo modo
comprehendam in quo et com–
prehensus sum a Christo le–
su.
13 Fratres, ego me non ar–
bitror comprehendisse. Unum
autem, quae quidem retro sunt
obliviscens , ad ea vero quae
sunt priora extendeos meipsum,
14 Ad destinatum persequor,
ad bravium supe'Jlae vocatiodis
D ei in Christo lesu.
15 Quicumque ergo perfeél:i
sumus , hoc sentia!'",Jis : et si
quid aliter sapitis
,~t
hoc vo–
bis D eus revelabit.
virtud desuresurreccio n ',y la co–
municacion desusafticc iones;sien–
do hecho conforme a su muerte •:
11
Por si de alguna manera
puedo llega r a la resurreccion
que es de los muertos
3 :
12
No que la haya ya alca n–
zado • , o q4e sea ya perfeél:o:
mas voy siguiendo
s,
por si de al–
gun modo podré alcanzar a<tue–
llo
6
para lo que yo fuí tomado
de Jesu Christo.
13 Hermanos, yo no me es–
timo haberlo aun alc'anzado. Mas
esto solo, que olvidando
lo
que
queda atrás , y extendiéndome
hácia lo que tengo delante
7 ,
'14 Pr¡¡sigo segun el fin pro–
puesto
8
al premio de la soberana
vocacion de Dios en J esuChristo.
.) r 5 Y así todos los oue so–
mos perfeél:os
9,
vivam&? en es–
tos sentimientos ; y si sentís al–
go de otra manera , Dios tam.;
bien os lo revelará '
0 •
~,-..._;
t:
La virtud omnipotente de su divini–
dad
,
que le resucitó del scpukro , que le
dió poder sobre todas las criaturas , que
nos resucitará,
y
nos hará rcynar con él
dcspucs que hayamos participado de sus
sufrimientos
y
de su muerte. EHe es
el
gunde mprerio de la Religion Chrisriana
que declaró con rama energía el Apóstol.
1
Hecho conforme a
la
figura de su
muertepor la muerrcdemis aféltosviciosos.
l
Gloriosa y feliz.
4
No quiero decir con esto que he
1leg01do a un grado de santidad que me
haga parecido en todo a Jesu ChriSto.
s Todo lo que dice aquí S. Pablo es
tomado de los que en los juegos Circenses
corriJo con
el
fin de llevarse el premio.
J .
Corinth.
1:r.
24.
6
Quando perdido , extravi'ldo
y
fu–
gitivo and.1ha muy distante de él
y
de su
Conocimiento , fuí tomado como por la
mano ,
y
conducido por Jesu Christo al
fin que me tenia destinado.
THEODORETO.
Tom. II.
7
A excmplo de los Athlctas, los qua..
les qu:mdo corren, jamas
vuclve11
la car:t
para mirar lo que dexan a las espaldas , si–
ha qu
olo aticndcrt
y
miran al término
que buscan¡ 3sí yo olvido todo lo que he
hecho
y
sufrido ,
y
todos mis conatos son
por lo que me queda que hacer.
a Esto
es,
hácia el fin o término de la
carrera ; quiere decir, b'cia
el
premio de
la vida eterna, qa.c dará Dios a los quo
ha llamado
y
escogido por los méritos de
Jcsu Christo.
9
En quanto a nuestra profesion de
Christianos que nos obliga a aspirar a
ello.
Bien que
TÍAc-.o,
en el Griego no significa.
Jo mismo que en Latín
perfelli,
y
en vul–
gar
perfdlos.
El verbo
'll.A"';-f'"f
quaOdo
se
aplica a certámenes , luchas , aarrcras...
significa
recibir rl premio
que se ganó. Y
así
TÍM-1Df
Se
tóma
aqllí por aquellos que
corren Con denuedo ;
y
csd.n bien· dis–
puestos para conseguir el premio eterno.
1
°
Confio
~n
Dios que os dará su
111 2
..
..