Table of Contents Table of Contents
Previous Page  341 / 838 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 341 / 838 Next Page
Page Background

CAPITULO XVI.

331

I

7

Gaudeq autem in praesen–

tia Stephanae et Fortunati et

Achaici : quoniam id quod va–

bis deerat, ipsi suppleverunt:

r 8 R efecerunt enim et meum

spiritum et vesrrum. Cognosci–

te ergo qui huiusmodi sunt. •

19 Salutant vos Ecclesiae

A siae. Salutant vos in Domino

multum Aquila et Priscilla cum

domestica sua Ecclesia , apud

quos et hospitor.

2 0

Salutant vos orones fra–

tres. Salutate invlcem in osculo

sanél:o.

21 Salutatio, inea roanu Pau

7

li.

22 Si quis non arnat D omi–

num nostrum Iesum Christum,

sit anathema ,

~ran

Atha.

~

- 23 G ratia Domini nostri le·

su Christi vobiscum.

24 Charitas m& curo ornni–

bus vobis in Christo Iesu. Amen.

~

Porque me he holgado de verlos co-

1110

si os hubiera visto a vosotros mismos.

2

Y

me

han llenado de consuelo

y

de

gozo contándome los grandes bienes que

han hecho a vuestra Iglesia.

J

Del Asia menor.

RoQJan. :cvr.

5.

D e esto

y

del*·

s.

infieren muchos D oc-–

tores que esta Carta foé escrita en Ephe–

so, como se nota en los manuscritos A–

rabes

y

Syríacos ;

y

no en Philipos de

Macedonia , como se lee en los manuscri..

tos Griegos.

4

Todo Jo que precede de esta Car–

ta fué diélado por el Ap6stol ,

y

escri–

to por Amanuense : mas este versículo

y

)os siguientes fueron escritos de su pro–

pia mano.

5

Sea separado de la comunion del

Cuer~~~~ll~tal

de JesuChristo.

M aran

17 Y huélgome de la venida

de E stéphanas

y

de Fortunato

y

de Acáico : porque lo que a

vo–

sotros faltaba', ellos lo suplieron.

18 P orque recrea ron mi espí–

ritu

y

el vuestro • . Tened pues

consideracion a tales personas.

,

19 Os saludan las Iglesias de

Asia ' · Os saludan mucho en el

Señor Aquila

y

Priscila con la

Iglesia de su casa , en la que me

hallo hospedado.

20

Os sa ludan todos los her–

manos. Saludaos unos a otros en

ósculo santo.

2

r L a salutacion de mi pro–

pia mano, Pablo •.

·;;.22

Si alguno no ama a nuestro

Señor J

ellU

C hristo, sea excomul–

gado , perpétuamente execrables.

, 23 L a gracia de nuestrc Se–

ñor J esu Christo sea con vosotros.

24 Mi amor sea con tt dos vo–

sotros en J esu Christo. Amen

6 •

A tháaqui..ere

decir : El Señor venga para

ser su Juez ,

y

para vengarse de él seguQ

todo su rigor.

S.

GERON .Ep.Cap xx:xvrr.

Y

segun este sentido son dos dicciones

Syríacas

,, ,

M aran

,

que quiere decir

Señor

,

y

Nm~

AthJ,

~_iene

o

vendrá;

y

equivale esta e'i'resio1f al Hebréo

Cl;jlJ–

C/rerem

, que significa propiamente lo que

el

Griego

anathema.

Pero por

la

misma

locucion del Ap6stol se vé que

aquella~

f>alabrtts explican la especie de excomu–

nion que

babia

mas execrable ,

y

los Tal–

modistas llamaron

Nf''?'f

Schamata.

V

éa-.

se el CH

R

vs6sTOMO.

6

El

amor que me une con vosotros

sea firme

y

constante ; lo que sucederá si

permaneceis firmes

y

constantes en la fe

y

en el amor de Jesu Christo. 'Así sea.

Véase la

(;arta a los R omangs

~VI.

1't2

'