Table of Contents Table of Contents
Previous Page  339 / 838 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 339 / 838 Next Page
Page Background

CAPITULO XVI.

3

2

9

haced tambien vosotros ,asicom'o

lo ordené en las Iglesias de Galacía.

Ecclesiis Galatiae , ita et vos

facite.

2

Per unam sabbati unus–

quisque vestrum apud se sepo–

nat, recondens quod ei bene pla–

cuerit: ut non cum venero, tune

colleétae fiant.

3 Cum autem praesens fue–

ro, quos probaveritis per epí–

stolas , hos mittam perferre

gratiam vestram in Ierusa–

l em.

4

Quod si dignum fuerit ut

et ego eam , mecum ibunt.

5

Veniam autem ad vos , curo

Macedoniam pertransiero: nam

Macedoniam pertransibo. ·

6

Apud vos autem forsitan

m anebo, vel etiam hiema bo : ut

v os me

deducati~

quocumq'te

lero.

7 N

olo enim vos modo in

transitu videre : sporo enim me

aliquantulum temporis manere

apud vos , si Dominus permi–

seri t.

8 P ermanebo autem Ephesi

usque ad Pentecosten.

:r

Es

una phrase Hebr&a

,

quiere de–

l:ir , todos los D omingos ; porque este dia

debe ser santificado con la práélica de

buenas obras ,

y

señaladamente de las de

misericordia.

T E RT.

Apol. Cap .

JC:XJCJ X.

, Para que estén preparijf!as

y

reco–

gidas quando

yo

lleg:lre,

y

para que se

bagan con toda libertad

y

por motivo de

caridad ; lo que tal vez no se baria si se

aguardase a recogerlas quando

e~ruviera

yo

presc~te

, pues podrian darlas por

.mi

respeto

y

consideracion.

3

Y qum1do

~stuviere

yo

pruente

;

es–

to es , quandO- hubiere pasado a veros. Si

esto es así , ¿qué necesidad babia que le

señ:~lasen

y dixesen en sus cartas los que

d ebían llevar a Jerusalem las limosnas?

Por lo qual el sentido de este lugar es el

§iguicntc : Y quando estuviere con voso-

Tom.ll.

2

El primer día de la semana •

cada uno de vosotros ponga a parte

y guarde en su casa lo que guste

para que no se hagan las coleétas

quando yo viniere •.

3 Y

quando estuviere presen–

te • , los que vosotros aprobareis

por cartas , aquellos enviaré para

que lleven a Jerusalem vuestro.:;o·

corro.

4 Y

si la cosa mereciere

4

que

yo tambien vaya , irán conmigo.

5

Mas iré a vosotros,luegoque

hubiere pasado por la Macedonia;

porque por Macedonia pasaré

s.

Jj

Y

por ventura me quedaré

con vosotfos,

y

pasaré tambien el

hinvierno

6

,

para que me acom–

~añeis

a donde hubiere de ir.

7

Porque no. os quiero aho–

ra ver de paso: ántes espero de–

tenerme alg un tiempo con vo–

sotros, si el Señor lo permitie–

re.

8 Y estaré en Epheso

7

hasta

Pentecóstes '.

tros , -@oSC?tros m;smos me séñalaréis

y

dí–

reis qué sujetos hay abonadoS para lle–

varlas a los fieles de Jerusalem ,

y

a estos

mismos enviaré yo con cartas mias , en

que escribiré a aquellos vuestra caridad,

el agradecimiento que

o~ ~eben

... Es dig–

no de notarse

y

nm

de umtarse en seme–

jante materia un exemplo tan grande

de

fidelidad

y

desinterés.

El

CHR

YSÓSTOMO.

"'

Y

si lo que se recogiere fuere co–

sf

de alguna considaracion. T ambien:

Y

si fuere menester q11e

yo

vaya ....

s

Este viage es sin duda el que se no–

ta en los

Huhos

X VI.

10 .

6

Algunos creen que se detuvo allí

tres meses.

1

D esde donde les escribió esta Car-

ta.

El Apóstol se vió obligado a apre-–

Tr