20
LOS HECHOS DE LOS APOSTOLES.
C aelum suscipere usque in tem–
pora restitutionis omnium, quae
locutus est Deus per os San–
étorum suorum a saeculo Pro–
phetarum.
22
M
oyses quidem dixit • :
quoniam Prophetam suscitabi t
vobis Dominus Deus vester de
fratribus vestris, tamquam me,
ipsum audietis iuxta omnia quae–
cumque Jocutus fuerit vobis.
2 3
Erit autem : omnis ani–
ma, quae non audierit Prophe·
tam illum , exterminabitur de
plebe.
24
Et omoes Prophetae a
Samuel et deinceps , qui Jo–
cuti sunt , annuntiaverunt
dies~
istos.
25 Vos estis filii Propheta–
rum et testamenti, quod dispo–
suit Deus
~d
patres nostros , di-
J
.MS.
D el re/nzimieuto.
Hast.l
el
t'iltimo clia , en que revestido de su mages–
rad
y
gloria baxad. a dar un nuevo 6rden
a rodas las cosas ,
y
a reparar perfeél-a–
mcnrc
el
des6rdcn que introduxo
en ~~
mundo
el
pecado de Adam , para rcynar
despues etcrnamenrc con todos sus esco–
gidos en el Cielo. V éase
b.
segunda Epís–
tola de S.J>.eono
111. 1; .
2
T . Gr.
~"~"J.,1ur ,
de todos sus Santos
Propher:~s
que han sido desde
el
principio
de los siglos.
"'
o
l
T. Gr.
Ma~ñ' p.i~
y;,,
'lt',~,
-rúlf
;m.TÍf«<:
tÍ;nr,
P orqur
/110)'Sés
a la verdad dixo
,a
U/l~stros
padres.
""
4
Que
será el
Legi~lador
de
la
Ley
nueva , como Moysés lo babia sido de
la
antigua. Esta comparacion no se hace en
lo que mira a la dignidad o al mérito,
porque es iufinirameme superior la
del
primero
;
y
el
segundo logró la mayor
que pudo tener en ser una vivJ. figura de
ll
D~utfr. ~VI II.
15.
el
Cielo reciba hasta los tiempos
de Ja restauracion de todas Jas
cosas' , que dixo Dios por boca
de sus Santos Prophetas • , que
han sido desde el siglo.
22
Porque Moysés dixo ':
Propheta os levantará
el
Señor
vuestro Dios de entre vuestros
hermanos, como yo •:
A
él oireis
en todas
las
cosas que os dixe-
re.
23
Y acontecerá , que toda
persona que no oyere a aquel
Propheta , será exterminada del
pueblos.
24
Y todos los Prophetas
desde Samuél y en adelante,
quantos han hablado, anunciaroa
estos ,dias
6 •
25 Vosotros sois hijos de Jos
PTophetas y del testamento , que
ordenó Dios a n.ltfstros padres
r,
Jesu Chrisro.
Otros
trasladan:
A !/
~scu
clrad como a mi ...
pero por
el
texto
Grie~
go se vé que el sentido es el qtle damos;
por quanto
m~
i¡¿i
está
en
acusativo ,
y
pertenece a
-,rpe~h•' ;
y
"~TV
está en
ge–
nitivo , regido de
.ált,;crr,:h.
s
Será excluida del número del pue–
blo fiel ,
y
perecerá.
6
Han anunciado este tiempo en que
debía aparecer nuesuo nuevo Legislador,
que es verdadefiftmente el
P ropheta
por
excelencia. l'one a Samuél como el pri–
mero entre los Prophetas , dcspucs de
Moysés ; porque ámes de él era muy ra–
ro
el
dón.deprophecía , como se dice
ca
el
L ibro
I .
d~
lo.r
R eyes
Cap.
I I r.
1.
7
Hijo de
los
Propheras segun
Ja
Re–
ligion,
y
herederos
de
la alianza que
Dio'
concertó con Abraham
y
con sus descen–
dientes.
Estos
Propheus os anunciaron
las maravillas que esrais abora ,.¡codo;
porque Dios prometió 2. Abr2.ham que de