CAPITULO
tr.
2S
Notas mihi fecisti vías
vitae : et replebis me iucundi–
tate cum facie tua.
29 Viri fratres , liceat au–
d enter dicere ad vo"S de Patriar–
c ha David • , quoniam defun–
él:us est , et sepultus : et sepul–
chrum eius est apud nos usque
in hodiernum diem:
30 Propheta igitur cum es–
set , et sciret quia iureiuran–
do • iurasset illi Deus de fruétu
lumbi eius sedere super sedem
eius:
31 Providens locutus est de
resurreél:ione Christi ' , quía ne–
que dereliétus est in inferno, ne–
que caro eius vidit corruptio-
nem.
•
32 Hunc Iesum resuscitavit
D eus , cuius omnes nos testt!!i
su
mus..
33 Dextera-rgitur Dei exal–
tatus , et promissione Spiritus
Sanél:i accepta a Patre , effudit
hunc , quem vos videtis et au–
ditis.
28 Hicfsteme conocer cami–
nos de vida: y henchirme has de
gozo con tu presencia ' .
29 V arones hermanos ,
séa~
me lícito deciros osadamente
del Patriarca D avid , que mu–
rió, y fué enterrado: y su se–
pulcro está entre nosotros has•
ta el día de hoy :
30 Siendo pues Propheta , '/
sabiendo que Dios le había ase–
gurado con juramento , que del
fruto de sus lomos • se
sen~aria
sobre su throho :
3 r Previéndolo habló de la
Resurreccion del Christo , que
ni fué dexado en el septil–
¡:.ro
3 ,
ni su carne vió corrul'"'
cion.
32 AesteJesusresucitóDios,
de lo qua! somos testigos todos
nosotros.
•
33 Siendo pues ensalz.ado por
la diestra de Dios, y habiendo re–
cibido del Padre la promesa del
Espíritu Santo , ha derramado
sobre nosotros a este , a quien
vosotros veis
y
oís.
~~
fic:m que el Santo , esto es , el Chrisro,
insinúa a los J udíos , que habiendo muer--
no q ocdaria sujeto a la corrupcion , como
to David ,
y
experimentado la corrup-
lo explica dcspues
el
mismo
SNA
PE-
cion , de lo qua! ellos mismos no po-
DR O.
dían tener duda , puesto que era notorio
1
Me mostraste
el
ca'"'-ino para llegar,
a todos el lugar donde había sido sepul-
rcsud tando a una vida nueva
y
colmada
tado, era
con¡iguien~
que aquellas pala-
de gozos inefables , de los quales me lle-
bras no se entendiesen de
él.
Por otra
nará la ''isra de tu cara en
el
Ciclo.
parte era Prophcra,
y
sabia que de su fa-
,. 1
Que de su sangre
y
Jinage nacería
milia procedería una V irgen , de la que
el Christo, a quien pondria sobre su rhro-
h!biJ de nacer el que se habia de sentar
no.
E J
Texto Griego
T O
~T~
crQ:f"$
.ávct-
sobre su throno ;
y
así
D avid ,
les dice
..;,,.HV
1
Tf~ xet<;~r
,
,s,&;,-
41
i71'J'
,.it
.&~ó~v
S.
P EDRO ,
habló prophéticamemede este,
"-t.~
Ti ,
que resucitnria segun la carne
que es el Chrisro ,
y
que vosotros habeis
al Cltristo
para
colocarle sobre su throno.
crucificado. Este , pues , es el que habia
Q ue es una exposicion de
b.
Vulgata.
de triunfar del I nfierno ,
y
romper las ara-
~
T . Gr.
~ u:-nMI<fJ.:T~ ~ ~xlr
..
~Ti,
duras de
la
muerte
;
y
este es aquel
:¡
no
/llé
abmtdonada su ánima.
S.
P EDRO
quien Dios resucitó....
a I II .Rrg . r r. to.
/¡
Psa!m.
cx.z.xr. Il .
'
PMlm.z.v. Io.lnfra %III.J5•