122
LOS HECHOS DE LOS APOSTOLES.
12
Adduxerúnt autem pue–
rum viventein, et consolati sunt
non minime.
13 Nos autem ascendentes
navem navigavimus in Asson,
inde suscepturi Paulum ; sic
enim disposuerat ipse per ter–
raro iter faél:urus.
14 Cum autem convenisset
nos in Asson , assumpto eo,
venimu s Mitylenen.
15 Et inde navigantes sequen–
ti
die venimus contra Chium,
et alía applicuimus Samum,
et sequenti "die venimus Mile–
tum.
16 Proposuerat enim Pau–
lus transnavigare ;Ephesum,
nr–
qua mora
jlli
fieret in Asia;
festinabat enim si possibile
si~
bi esset , ut diem Pentecostes
faceret Iuosolymis.
17 A Mileto autem mittens
Ephesum, vocavit maiores natu
E cclesiae.
18 Qui cum venissent ad
eum, et simul essent, dixit eis:
Vos scitis a prima die qua in–
g ressus sum in Asiam ,
q~~li
t er vobiscum per omne tem'pus
fuerün.
'~'
Ciudad marí0na d<tJa :Mysia , que
tambicn se llam6
Apoloni~
,¡
T . Gr.
n,::t~H''
,
ir a pie.
N o solo
por tierra , sino a pie , como verdadero
Apóstol.
(.
~
3
Ciudad principal de la Isla de Les–
bos.
,
4
Isla que está en medio de Lesbos
y
de Samos ,
y
todas en el Mar Egéo , o en
el
Archipiélago.
s Texto Griego!,
146
:~tt~1u
b
T"~")(IA-Ail9 ,
y
detmiéndouos en Trogylio.
Es–
te es un promontorio e Isb del mis–
roo nombre junto a Samos. .Estas pa-
12
Y llevaron vivo al man•
cebo , de lo que recibieron ex–
traordinario
consuelo.
13 Mas no.sotros entrando en
el navío
fuíinos
a Asón
' ,
para
recibir de allí a Pablo; porque así
lo había él dispuesto, debiendo
hacer el viage por tierra •.
14 Y habiéndose juntado con
nosotros en Asón , tomámosle,
y
fuimos a Mitylene ' ·
1
5 Y navegando desde alli al
día siguiente nos pusimos en–
frente de Quío
4 ,
y al otro toma–
rnos puerto en Samos
s
,
y en el
.siguiente llegamos a Mileto
6 •
16 Porque Pablo había deter–
minado pasa'r adelante de E phe–
·so, \)or no detenerse en la Asia;
pues se apresuraba quanto le era
posible por celebrar en
J
erusa-
·lem el dia de E!;ntecostes.
17 Y
e~~sde
Mileto
a E pheso , llamó a
~Ancianos
de la Iglesia
1.
18 Ellos vinieron a él,
y
~s
tando todos juntos, díxoles : Vo–
sotros sabeis desde el primer dia
que entré en el Asia, de qué ma–
nera me he portado todo el tiem–
po que he estado con vosotros.
labras no
se~
en la Vulgata.
6
Ciudad célebre , distanre doce le–
guas de Epheso ,
y
una de
las
mas
prin–
cipales de
b
Jonia , de donde saliero11
muchas Colonias. STRAB.
L ib.
x1v.
7
M aiores natu
:
A
los Ancianos o
Prefeétos de la Iglesia.
El T .
Gr.
?l"ft'Tihrri–
pvs,
los PresbJ'll!ros. Esce
era entónces
un
nombre comuna los Obispos
y
a
los Prcs–
by teros. Estos Ancianos eran los Obispos
y
Presbyteros , que
gobern:lb:ln
la
Igle–
sia de Epheso
y
las
otras circunvecin:ls.
Vé::~.se
abaxo Y. 28.
y
S.
l RENEO
Lib.
JJI.
Cap.
XJ V.