Table of Contents Table of Contents
Previous Page  130 / 838 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 130 / 838 Next Page
Page Background

122

LOS HECHOS DE LOS APOSTOLES.

12

Adduxerúnt autem pue–

rum viventein, et consolati sunt

non minime.

13 Nos autem ascendentes

navem navigavimus in Asson,

inde suscepturi Paulum ; sic

enim disposuerat ipse per ter–

raro iter faél:urus.

14 Cum autem convenisset

nos in Asson , assumpto eo,

venimu s Mitylenen.

15 Et inde navigantes sequen–

ti

die venimus contra Chium,

et alía applicuimus Samum,

et sequenti "die venimus Mile–

tum.

16 Proposuerat enim Pau–

lus transnavigare ;Ephesum,

nr–

qua mora

jlli

fieret in Asia;

festinabat enim si possibile

si~

bi esset , ut diem Pentecostes

faceret Iuosolymis.

17 A Mileto autem mittens

Ephesum, vocavit maiores natu

E cclesiae.

18 Qui cum venissent ad

eum, et simul essent, dixit eis:

Vos scitis a prima die qua in–

g ressus sum in Asiam ,

q~~li­

t er vobiscum per omne tem'pus

fuerün.

'~'

Ciudad marí0na d<tJa :Mysia , que

tambicn se llam6

Apoloni~

T . Gr.

n,::t~H''

,

ir a pie.

N o solo

por tierra , sino a pie , como verdadero

Apóstol.

(.

~

3

Ciudad principal de la Isla de Les–

bos.

,

4

Isla que está en medio de Lesbos

y

de Samos ,

y

todas en el Mar Egéo , o en

el

Archipiélago.

s Texto Griego!,

146

:~tt~1u

b

T"~")(IA-Ail9 ,

y

detmiéndouos en Trogylio.

Es–

te es un promontorio e Isb del mis–

roo nombre junto a Samos. .Estas pa-

12

Y llevaron vivo al man•

cebo , de lo que recibieron ex–

traordinario

consuelo.

13 Mas no.sotros entrando en

el navío

fuíinos

a Asón

' ,

para

recibir de allí a Pablo; porque así

lo había él dispuesto, debiendo

hacer el viage por tierra •.

14 Y habiéndose juntado con

nosotros en Asón , tomámosle,

y

fuimos a Mitylene ' ·

1

5 Y navegando desde alli al

día siguiente nos pusimos en–

frente de Quío

4 ,

y al otro toma–

rnos puerto en Samos

s

,

y en el

.siguiente llegamos a Mileto

6 •

16 Porque Pablo había deter–

minado pasa'r adelante de E phe–

·so, \)or no detenerse en la Asia;

pues se apresuraba quanto le era

posible por celebrar en

J

erusa-

·lem el dia de E!;ntecostes.

17 Y

e~~sde

Mileto

a E pheso , llamó a

~Ancianos

de la Iglesia

1.

18 Ellos vinieron a él,

y

~s­

tando todos juntos, díxoles : Vo–

sotros sabeis desde el primer dia

que entré en el Asia, de qué ma–

nera me he portado todo el tiem–

po que he estado con vosotros.

labras no

se~

en la Vulgata.

6

Ciudad célebre , distanre doce le–

guas de Epheso ,

y

una de

las

mas

prin–

cipales de

b

Jonia , de donde saliero11

muchas Colonias. STRAB.

L ib.

x1v.

7

M aiores natu

:

A

los Ancianos o

Prefeétos de la Iglesia.

El T .

Gr.

?l"ft'Tihrri–

pvs,

los PresbJ'll!ros. Esce

era entónces

un

nombre comuna los Obispos

y

a

los Prcs–

by teros. Estos Ancianos eran los Obispos

y

Presbyteros , que

gobern:lb:ln

la

Igle–

sia de Epheso

y

las

otras circunvecin:ls.

Vé::~.se

abaxo Y. 28.

y

S.

l RENEO

Lib.

JJI.

Cap.

XJ V.