CAPITULO XX.
575
tum ludacorum: vcnit Iesus, et
stetit in medio, et dixit eis: Pax
vobis.
20
Et cum hoc dixissct, osten–
dit eis manus et latus. Gavisi
sunt ergo discipuli viso Domi-
no.
$
2 r
D ixit ergo
eis
iterum:
Pax vobis. Sicut misit me Fa–
ter , et ego mi tto vos.
<a
22
H ace cum dixisset , in–
sufflavit : et dixit eis : ,¡\ccipitc
Spiritum Sanétum:
23 Q uorum • remiseritis pec–
cat~ ,
re?l.ittuntur cis : et,quorum
.ret1nuent1s, retenta sunr.
24
Thornas autem unus ex
d uodecim , qui dicitur Didy–
mus , non erat curo eis quando
venir Iesus.
25 Dixerunt ergo ei alii di–
scipuli: Vidimus Dominum.
ll–
l e autem dixit eis: Nisi videro
in rnanibus eius ñxuram clavo-
:r
Entrando el Señor de eSte modo a
pucrt,ls
cerradas
quiso
dar
a
entender
a
5us
discípulos ,
que su
Cuerpo gozaba de
las qualidadcs
y_
dores
uc convienen a
tm cuerpo glorificado.
~'L
TH. xv1.
14.
L uc. xx tv. 36.
2
]lara el mismo fin
de la salvacion de
los hombres ,
y
con cierta particip:tcion
...le
b
misma autoridad para goberna
b
I glesia : con las mismas condiciones de
predicar con b
p::.b.bra
y
con el cxcmplo,
y
de csrar dispuesto a sufrirlo todo por la
doéhina que predicasen
;
y
{¡Jtimamentc
con
b.
promesa de la recompensa corres–
pondiente a sus farigas en el Cielo. Est.:ts
p.:tlabr.1s
y
la::.
siguientes son encaminadas
en persona de los Ap6stolcs a todos los
gue debian succcderlcs en su ministerio
por medio de una ordcnacion legítima.
3
.Este soplo es sjmbolo del E spirito
11
Matth.
XVIII.
;f.
los discípulos por miedo de los
Judíos ' : vino Jesus, Y. púsose en
med io ,y díxoles : Paz a vosotros.
20
Y q uando estO hubo di–
cho , mostróles las manos y
el
costado. Y gozáronse los discí–
pulos viendo al Stñor.
21
Y díxoles ot ra vez ,¿jaz a
vosotros. Corno el Pad re me en–
vió ,
as!
tambien yo os envio •.
22
Y dichas estas palabras,
sopló sobre ellos, y díxoles: Re–
cibid el Espíritu Santo ' :
23 A los que perdonáreis Jos
pecados , perdonados les son
<:
) y
a los que se los retuviereis , les
son retenidos
s.
24
Pero Thomás uno de los
doce , que se llama D idymo
6 ,
no estaba con ellos quando vi–
,:)no iJesus.
25 Y dixéronle Jos otros d¡s–
cfpu!os : Hemos visto al Señor.
D íxoles él : Si no viere eh sus
manos la hendidura
7
de los cla-
Santo , que les comunicó para que tuvie–
sen
b
potestad de absol\'er
y
de ligar, ins·
tituyendo el Sacramento de la Penitenci:l,
y
dcspues el diaA¡ Pcntecostes se les co–
municó con mayor plenitud ,
y
a toda
la
Iglesia.
Couc. Trid. St•s. x ¡v. Cap.
I.
•
Dios perdonad. los pc.cados a aque–
llos
a
quienes vosotros se
1
perdon:íreiJ
por medio de la absolucion , despues que
os los hubiesen confesado , y que vosotros
os hubiereis asegurado de
la
sinceridad
de
su com•ersion.
s
O
bien negándoles la absolucion , si
perseveran en la voluntad
de
pecar : o di–
Jar.í.ndoscla '-t'luando dudáreis si se
han
~onvertido
Sinceramente.
6
Voz
Griega
que
explica
la
Hcbréa
Thomás.
7
T.
Gr.~t;Dv ,
la
.se11fzl ,
la~ C"i
catfl::._.