r
SAN JUAN.
líe , et veniebant , et ' baptiza–
bantur.
24 Nondum enim missus fue–
rat Ioannes tn carcere!IJ.
25
Faéta est autem quaestio
ex.discipulis Ioannis cum Iudaeis
de purificat.ione.
áloá....Et venerunt ad Ioannem,
et~runt
ei: Rabbi, qui erat
tecum trans Iordane·m " , cui tu
test
imoniumpe~ibuisti
, ecce
hic
bapti:z.at, et omnes veniuQt
ad
eum.o;.
27 Respondit Ioannes, et di–
xit : Non potest horno accipere
quidquam, nisi fuerit ei
dat~
de Caelo:
28
lpsi vos mihi
testimo–
nium perhibetis • , quod dixe–
r im : Non sum ego Christus,
sed quia missus sum ante lllum.
~
29 Qui habet Sponsam, Spon–
sus est : amicus autem Sponsi,
qui stat, et audit eum, gaudio
gaudet propter vocem Sponsi.
de
Siquém..
S. H
IERON.
de L oe. H ebraeor.
iu
E
pis!'. ad Evag.
El bautismo de Juan
era
la
imágen del cic
J
esu Christo ,
y
ser-'
via solamente de
pre~tacion:
mas el que
dab::l
el Señor limpiaba verd:ideramente
de todos los pecados , como lo dixo des–
pues a Sa(l Pedro,
y
a los otros Ap6sto–
..._1cs :
Vosotros estais puros
:y
el que ha si–
do yn lavado , solo
11ecesita
lavarse los
pies , estando puro en todo el resto.
loAN.
:xln . ro.
1
Estos JudíoSeran los que Jesus
h~bia bautizado. D aban estos la
prefercn~ia
;¡su bautismo;
y
los
di.;:~ípulos
de Juan
wstcnian al contrario ,
4(
el de su Maes–
tro dcbia preferirse , o que
a lo
ménos
no
]e
era infeiior.
~i
~
Como
si
les dixer
;rvuestro zclo es
indiscreto , pues prete
eis
....,.}
o
tne'
haga mayor
de
Jo
que
$0}';
¡'Y
que zy¡e
n
upra
¡ ,
19.
chas aguas ,
y
venían ,
y
erarJ
bautizados allí.
24 Pues Juan aun no había
sido pu.esto en la cárcel.
· 25 Y se movió una qüestion
entre los discípulos de Juan,
y
los
Judíos acerca de la putificacion '.
26
Y~ron
a Juan,
y
di–
xéronle : Maestro, el ·que estaba
co~go
de la otra parte del Jor–
dan , de quien tú diste testimo–
nio
~mira
que él bautiza,
y
to–
dos Vienen a él.
27 Respondió Juan , y di–
xo : No puede el hombre reci–
bir 5->tgo , sino le fuere dad()
del Cielo •.
28 Vosotros mismos me sois
testigos , de que dixe : Yo no soy
el Christo, sino que soy enviad()
delante de él.
29 El que tiene•la Esposa,
Esposo es : mas el amigo del Es–
p~so,
que está con él , y le oye,
llenase de gozo con la vo:z. del Es-
apropie un honor
y
dignidad que el Cielo
no me
ha
concedido. Ese de quien me
ha–
blais no ceunuro hombre como los
O
tre-s
sino D io
nombre todo junto ;
y
est~
bien losa cis , porque me habeis oído dar
testimonio de esra verdad.
Y
o no soy
el
Es.poso , ni es mia
la
Esposa.
El
es el
Christo ,
y
a
él
pertenece la Iglesia.
La
·ngregacion de todos
los
que crean en
él ,
a
él debe acudir : yo soy. solamente
un Mi'nisrro suyo , que vengo delante de
él ,
para hacer que se prepare
y
atavíe
la
Esposa ;
y
que salga
a
recibir al .Esposo#
Con esto he cumplido
mi
ministerio ,
y
me hallo en
el
colmo de
mi
gozo , ·viendo
que escucha
su
voz
un
grande número de
personas qu:¡
· _omo discípulos le siguen.
S.
CYRILUS
,,
Iomm. Tom.
IV.
S.lOAN–
NBS C HRYS
OMUS
in Iomm. H omil ..
ZY//.
·
0
(1
Supra r.
20.