Table of Contents Table of Contents
Previous Page  508 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 508 / 664 Next Page
Page Background

r

SAN JUAN.

líe , et veniebant , et ' baptiza–

bantur.

24 Nondum enim missus fue–

rat Ioannes tn carcere!IJ.

25

Faéta est autem quaestio

ex.discipulis Ioannis cum Iudaeis

de purificat.ione.

áloá....Et venerunt ad Ioannem,

et~runt

ei: Rabbi, qui erat

tecum trans Iordane·m " , cui tu

test

imonium

pe~ibuisti

, ecce

hic

bapti:z.at

, et omnes veniuQt

ad

eum.

o;.

27 Respondit Ioannes, et di–

xit : Non potest horno accipere

quidquam, nisi fuerit ei

dat~

de Caelo:

28

lpsi vos mihi

testimo–

nium perhibetis • , quod dixe–

r im : Non sum ego Christus,

sed quia missus sum ante lllum.

~

29 Qui habet Sponsam, Spon–

sus est : amicus autem Sponsi,

qui stat, et audit eum, gaudio

gaudet propter vocem Sponsi.

de

Siquém..

S. H

IERON.

de L oe. H ebraeor.

iu

E

pis!'. ad Evag.

El bautismo de Juan

era

la

imágen del cic

J

esu Christo ,

y

ser-'

via solamente de

pre~tacion:

mas el que

dab::l

el Señor limpiaba verd:ideramente

de todos los pecados , como lo dixo des–

pues a Sa(l Pedro,

y

a los otros Ap6sto–

..._1cs :

Vosotros estais puros

:y

el que ha si–

do yn lavado , solo

11ecesita

lavarse los

pies , estando puro en todo el resto.

loAN.

:xln . ro.

1

Estos JudíoSeran los que Jesus

h~bia bautizado. D aban estos la

prefercn~ia

;¡su bautismo;

y

los

di.;:~ípulos

de Juan

wstcnian al contrario ,

4(

el de su Maes–

tro dcbia preferirse , o que

a lo

ménos

no

]e

era infeiior.

~i

~

Como

si

les dixer

;rvuestro zclo es

indiscreto , pues prete

eis

....,.}

o

tne'

haga mayor

de

Jo

que

$0}';

¡'Y

que zy¡e

n

upra

¡ ,

19.

chas aguas ,

y

venían ,

y

erarJ

bautizados allí.

24 Pues Juan aun no había

sido pu.esto en la cárcel.

· 25 Y se movió una qüestion

entre los discípulos de Juan,

y

los

Judíos acerca de la putificacion '.

26

Y~ron

a Juan,

y

di–

xéronle : Maestro, el ·que estaba

co~go

de la otra parte del Jor–

dan , de quien tú diste testimo–

nio

~mira

que él bautiza,

y

to–

dos Vienen a él.

27 Respondió Juan , y di–

xo : No puede el hombre reci–

bir 5->tgo , sino le fuere dad()

del Cielo •.

28 Vosotros mismos me sois

testigos , de que dixe : Yo no soy

el Christo, sino que soy enviad()

delante de él.

29 El que tiene•la Esposa,

Esposo es : mas el amigo del Es–

p~so,

que está con él , y le oye,

llenase de gozo con la vo:z. del Es-

apropie un honor

y

dignidad que el Cielo

no me

ha

concedido. Ese de quien me

ha–

blais no ceunuro hombre como los

O

tre-s

sino D io

nombre todo junto ;

y

est~

bien losa cis , porque me habeis oído dar

testimonio de esra verdad.

Y

o no soy

el

Es.poso , ni es mia

la

Esposa.

El

es el

Christo ,

y

a

él

pertenece la Iglesia.

La

·ngregacion de todos

los

que crean en

él ,

a

él debe acudir : yo soy. solamente

un Mi'nisrro suyo , que vengo delante de

él ,

para hacer que se prepare

y

atavíe

la

Esposa ;

y

que salga

a

recibir al .Esposo#

Con esto he cumplido

mi

ministerio ,

y

me hallo en

el

colmo de

mi

gozo , ·viendo

que escucha

su

voz

un

grande número de

personas qu:¡

· _omo discípulos le siguen.

S.

CYRILUS

,,

Iomm. Tom.

IV.

S.lOAN–

NBS C HRYS

OMUS

in Iomm. H omil ..

ZY//.

·

0

(1

Supra r.

20.