CA.PITULO Ilt.
457
iam iudicatus est: quia non cre–
dit in nomine Unigeniti Filii
D ei.
19 Hoc est autem iudici"um •:
quia lux venit in mwndum, et di–
lexerunt homines magis tepebras
quam lucem: erant enim eorum
~ala
opera.
20
Omnis enim q i male
tgit , odit lucem , et non
~it
ad lucem , ut non arguantur
opera eius:
.
2 I
Qui autem facit vTrita–
tem , ven it ad lucero, ut mani–
festentur opera eius , quia in
eo sunt faéta. .
-'
22
Post haec venit Iesus et
iscipulí eius in terram lu–
d:ieam : et iliic demorabatur
c um eis •, et baptizabat.
23
Erat autem et Ioannes
baptizans in AEnnon iuxta Sa–
l.iril:
quia aquae multae erant
il-
~
El
fin
de
la
primcr:t vcnid:t do J csu
C hristo es b salud de los hombres con–
dcn.ldos en AdJm.
El
que cree en
J
esu
G hristo con unn. fe \•iva
y
:mimada de la
:tridnd , se salva de
la
condcnacion de
Ad:un : mas el que no creyere
y
no se
:¡provcch:u c de
la
gr:tci:t d
Encarna-
cien , este queda comprchen
o en
l;t
condcnacion de Adam; o como dice
SAN
] UA N B AUTISTA . •
36.
In ira de Dios
a t:f sobre
~/.
Esta palabra'
Ju:::gnr
del
tcxro
,
de ordinario
5C
toma por
cond.
11nr.
!1.
Jv(S.
D~l Uu~ugendr11do.
s E sto es ,
l:t
causa de su condenacion.
4
E sta Juz
es
Jcsu Christo , so
doél:ri~
na , su gracia.
A
todo esto han cerr:t–
do los hombres los ojos ,
y
han
elegido
imcs
pcrm::mecct ciegos en medio de las
tiniebb s
y
de sus pasiones eque gozar del
beneficio de esta divina h :
y
no que–
riendo aparurse de sus
m~
s cosrumbres,
t:ampoco quieren acercarse
:
C5ta
luz
1
que
o Supra
I.
9·
Tom. I .
es juzgad o ' : porque no cree en
el nombre del Unigéni to • Hijo
de Dios.
19 Mas este es el juicio ' : que
la Juz vino al mundo • ,
y
Jos
hombres amaron mas las tinie–
blas que la luz :
porq~e
las obras
de ellos eran malas.
~
2 0
Porque todo
homo~e
obra mal , aborrece la luz ,
y
no
viene a la luz ,..rara que sus obras
n o sean reprehendidas :
21
Mas el que obra verdad,
viene a la luz, pa ra que pa rez–
can sus obras , porque son he–
cJ¡as en D ios
s.
2 2
Despues de esto v ino Je–
sus con sus discipulos a Ja tierra
de J udéa
6 :
y
allí estaba con ellos,
y
bautizaba
1.
23
Y Juan bautizaba tam–
bien en Ennon junto a Sa–
lim '
porque había allí mu-
descubre sus '•icio.sas inclinaciones ,
y
la
corropcion de su corazon.
s · Segun el E spíritu de D ios ,
y
co
forme a la verdad de
la
S:mta
I.ey.
6
La conferencia que ruvo el Seóor
con N icodcmo fué en
J
erusalcm , que es–
taba en la
J
odéa ;
.j
así qu:mdo dice que
vino a la J udéa , se entiende que salia por
su territorio ,
y
por la ribera del J ordan,
a
donde solia ir
ordinari:uneotc~esde
Jc–
rusalcm
,
qu:mdo subia los dias solemnes
a
de fiesta
a
enseñar al pueblo ,
y
a autori–
zar
su mision con milagros.
7
En el Cap. tv.
2 .
se dice que bau–
tiz:tba por ministerio de sus discípulos.
N do muy bien el Señor bautizar
a
estos,
y
n
aquellos primeros que Jlegaron
a
él
con la fe
y
dis
icion debida :
y
luego
dexar este cuid: do
y
ministerio a sus
A –
póstoles.
8
Emzo11
,
e{
ondc J uan bautiz:tba
cs1
t:tba
cet-~
de S thopolis, hácia el
J
ordan
y
Sali
era Una Ciudad poco djsume
j
l nfra ) v.
1.
1>