DE LOS FENICES.
339
Escaligero
,
Bochart
,
Spanheim
,
Monjaucon,
Chishull,
y otros.
M. Pellerin
en
r763.
publico en Pa–
rís el tercer Torno de su :
Recuei/ de me–
dailles de Peuples el de Vil/es ,
en que a la
pag.
133.
habla de las Fenicias de Arado,
M aratho , y Sidon; y copia una de metal
de esta ultima Ciudad , al fin de la lamina
CXIX. n. 25. que es a este modo.
L a
de
M .Fdúrin.
M ucho antes havian visto y publicado
esta moneda
Vaillant (a)
,
R e/ando
(
b)
,
Pe–
dro Fondi
(e)
,
Gesnero
(
d)
,
y
Haym
(e),
c¡ue es el que entre todos Ja dibuxo con
mas exactitud; y añadio al pie lo que pu–
do rastrear para su explicacion
M. Masson,
dueño de la moneda. Veaseel T esoro Brita–
nico en el lugar citado al pie de esta pagina.
M. Pellerin
(/)
dice que esta moneda
seguramente es de la Ciudad de Sidon , y
c¡ue su primera linea:
4-f~'\ ~'/.,,debe
re–
ducirse a estos caracteres Hebreos :
Dl1~?;
y
leerse:
Letsi<Ítmim ,
esto es :
de los Sidonios.
D e la segunda linea explica solo las dos pri–
meras letras
Uoj'k ,
que dice ser
N,
Aleph,
y
r~,
M em
Hebreos , esto es A y M; y que
deben leerse:
am:
que en Hebreo signifi–
ca
madre : titulo
(
prosigue)
que Sidon se
atribuía, por serlo
<Ú
muchas Ciudades sus Co–
lonias.
El resto
de
la moneda
(
concluye )
debe estar rerervada a los que estuviesen mas
versados en la Lmgun Syriaca
;
y
esta es por
todo la explicacion que hasta aqui se ha da–
do a esta moneda ; no haviendo aun dicho
tanto los que la pub[icaron antes que
M.
Pellerin,
a lo menos , que yo haya visto.
Hallase esta moneda en el M useo del Se–
renísimo Señor Infante D oN L u is
DE
BoR–
DON. Otra huvo semejante en el del Conde
de Sazeda , que hoi posee la Real Academia
Española de la Historia, donde yo la vi y la
copie años hace. Otra noblemente conser–
vada se halla en el exquisito l\IIuseo dél
AUTORDELATRADUCCTON,~
que tengo a la
v~sta
,
)'
en su haz en Jugar
de la Cornucopia ha1 estas dos letras MA;
y en todo es semejante a la que publico
H nym,
sin mas diferencia, que la quarta letra
(contando de la derecha a la izquierda) de la
segunda linea, así en aquella moneda , como
en las que publicaron
Vnillnnt, R e/ando , Fon–
di
,
y
Gemero
;
y
en
1
a de
M. Pellerin
,
es cons–
tantemente
4 ,
como la segunda de la mis–
ma linea; lo que cambien sucede en las mo–
nedas de S. A. el Señor Infante D oN Luis,
y del Conde de Sazeda ; pero en la de el
AUTOR DE
LA TRADUCCION,
aquella letra es
'.>!,
como la tercera que la
precede; de suerte que hai dos letras jun–
tas de un.a misma figura,
y
estan tan claras,
que no dexan la menor duda: lo que puede
havcrse hecho de proposito , y puede ser
tambien lo que se lla1na
error de cuño.
Su
figura es esta,
Viniendo a su lectura y explicacion , en
c¡uanto a la primera linea es cierto y segu–
ro lo que dice
M. Pellerin:
porque la pri–
mera letra /., , es un
?
L amed
Hebreo: la se–
gunda
~,
un
:;
'Tsade :
la tercera '\ , un
'1
D nleth :
la quarta
~
, un
l
Nun;
y la quinta
4-f ,
un o, o
¡::i
M em
final : que juntas com–
ponen la
voz
oii:>? :
L etsidonim
;
y signi–
fican lo mismo que en Español :
D e lor
Sid1nios
,
esto es :
monedo,
o
fabrica.
'
La primera letra de la segunda linea
'k,
es un
N
Aleph
Hebreo, como dice
M.
Pe–
li<ri11;
y es igualmente cierto lo que aña-
vv
2
(a)
Scleucid. lmpcr. in Antiocho JV. pag.
109.
(b)
Palamina T.
2.
lib. 3. in Si<lone.
(e) Anti–
quario V"neciano en sus apuncamienros sobre las monedas Samaritanas, que me
hito
ver,
y
me
ee:–
mitio copiar el Exmo. Señor Conde
Antonio Savorgniani
Patricio Veneciano,
y
sobre esro me regalo
li–
beralmente doce monedíls Samaritanas
1
que fueron del mismo
Fondi.
(d) Specim. rei nummar. Tab,
'l.
y
4. Reg. Syr. (<)
'Tesor. Britan. T.
l.
pag.
10¡.
(f)
Tom. 111. pag.
141.
'