Previous Page  369 / 446 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 369 / 446 Next Page
Page Background

AL JUGURTA.

33

1

clescripcion de

H omero

Iliad. N . o XIII.

'}!.

130.,

'

'

'

' .

tppa~avn¡

Ó'opu doup1

,

ooaxo¡

ooaxEI

wpo9a..

bµ.vt:

J"

A'u"!lf

O/

~'lrÍ~' gpn~E ,

uópu> xtpuv,

avEpaa'

'""'f'

En Latin:

H astamque hasta premit

,

parmam quoque

proxima parma;

Et c(ypeus clypeum

,

el galeam galea

,

atque

•1.J1rum

vrr.

150

Pag.

258.

l.

9.

y

sig.

Lucio Sise–

na

,

que es quien mejor

y

con mar exactitud

trato de rus cosas

(de Sila) ,

hablo con me–

nor libertad de la que convenio a un H istoria–

dbr.

Sobrevivio poco a Sila ,

y

havia en

ello riesgo , por tener Sila tantos a quienes

era grata su memoria , por los beneficios

que de él havian recibido ;

y

el mismo Si–

sena fue uno de ellos. Cornelio Tacito,

Suetonio ,

y

otros Historiadores no huvie–

ran escrito lo que escribieron de

'Tiberio,

Caligula

y

N eron

,

viviendo estos , o poco

despues de su muerte. A lo mismo puede

aludir Horacio , quando en la Oda a

Asi–

nio Po/ion

,

I.

del Libro segundo , le dice:

... .. .. ... .. ... .......

gravesque

P rincipum amicitias

,

et arma

N ondum expiatis uncia cruoribus,

Periculosm plenum opus alem

'Tractos .. .

..

Hállase el nombre de un : SISEN A en las

monedas de Augusto , con el titulo de:

PROCOS. en

M ore/

T. r. in

Cornelia

T ab.

5.

pero es diverso del de que se trata.

151

Pag.

258.

l.

13.

Sabia igualmente

(Sila)

las lenguas Latina y Griega en el mas

alto grado.

Qye merito tuviese en Roma

el saber la lengua Latina siendo vulgar , se

dixo en la nota

32.

al Catilina pag.

33.

hablando de

Sempro11ia.

152

Pag.

258.

l.

18.

y

sig.

Bien que

en qua11to a su rnuger pudiera haverse portado

con mas decoro.

Esto unos lo refieren gene–

ralmente a su vida ¡lisoluta; otros lo con–

trahen al hecho de haver sacado del T ea–

tro a V aleria , para casarse con ella; otros

al de haver repudiado a Metela ,

y

manda–

do que la sacasen de casa estando moribun–

da , porque no se interrumpiera el festejo

y

combite que hizo al Pueblo, en celebri–

dad de haver cumplido su voto de pagar

las decirnas a Hercules.

153

Pag.

259.

l.

y

sig.

D udaban

muchos riera

(Sila)

mas esforzado, o ventu–

roso.

Los epitetos con que se distingue ,

y

porque es conocido en sus monedas sin

otro nombre, son los de: FAUSTUS:

FELIX. Tracias

M ore/

en sus Familias

T.

r.

in

Cornelia ,

Tab.

4.

D e estas mo–

nedas se hablara otra vez en la not.

175.

o penult.

154

Pag.

260.

l.

14.

Ofrece/e

(Jugurta

a Boco)

la tercera parte de su R eino

,

si se

lograba echar a los R omanos de A/rica.

Sa-

1ustio:

Si aut Romani A/rica ex-pulri.

Esto

demuestra , que aun se lisongeaba Jugurta

con que podria, ayudandole Boco , echar a

Jos Romanos de Africa, esto es de la

Pro–

conrular ,

o

Zeugitana

,

antigua posesion de

Jos Cartagineses. Pero ya era tarde. Qyan–

do tuvo probabilidad de lograrlo , no lo

hizo ; corno pudiera , si despues de torna–

da Cirta ,

y

de haver muerto a Aderbal, se

huviera entrado en la Provincia de Jos Ro–

manos ,

y

hecholes la guerra en su casa,

y

a sus expensas.

l

55

Pag.

260.

l.

18.

y sig.

'Juntos

los

dor exercitor

(de

J

ugurta

y

Boco

J

acometen

a Mario : : quando quedaba poco mar de una

hora de dia.

Salustio:

vix decima parte die

(otros :

diei) reliqua.

Los Romanos en to–

dos tiempos dividian el dia , esto es Ja luz,

en doce partes u horas , que eran mayores o

menores segun

los tiempos. Hai aun hoi

reloxes de sol antiguos a este modo. Por

esto traduzco :

quando quedaba poco mas de

una hora

,

que es lo mismo que decir:

apenar quedaba una decima parte de la luz.

del día.

156

Pag.

263.

l.

3.

y

sig.

M ario en

aquel estrecho toma su resolucion

lo mejor que

puede.

Salustio :

ex copia rerum.

Qye sea

propriamente este :

ex copia,

se dixo en la

nota

145.

pag.

255.

Yo aqui lo entiendo

por :

en aquel conjlicto : en aquel apuro

;

co–

rno havia antes dicho pag.

262.

c.

2 :

ne–

que in eo

tamque aspero negotio Mariur ter–

ritus

,

aut magís quam antea demisso animo

fuit.

r

57

Pag.

265.

l.

13.

y

sig.

Caminaba

(Mario)

formando con

m

gente un quadro,

cuya derecha mandaba Si/a con la cabfllleria.

Salustio:

Su/la cum equitatu apud dextimor.

Explica esta voz su contraria , imediata :

in

sinistra parte.

Si no , yo entenderia el:

TT l