•
De la Teologfa de los Griegos, &c.
357
forma ,
6
de un. estado
a
otro estado ;
y
en.
efecto , asi se emplea esta voz en otros luga..:
res de la Escritura (
1 ).
El verbo
creare
latino,
de donde sali6 el espafiol
crear
,
6
criar
,
en
ambas lenguas se usurpa en los mismos dos
significados. La Vulgata , traduciendo dicho lu"'l
gar del Genesis:
En el principio criO Dias Cie·
los
,
y tierra
,
uso del verbo
ereare
,
como el mas
propio; pero no que precisamente signifique
hacer de
la
nada. Los setenta Interpretes, que
traduxeron del Hebreo al Griego la sagrada Es–
critura,vertieron sencillamente dicho pasage del
Genesi:s :
En el principio hizo Dios Cielos
y
tier–
r-a
;
porque
el
Griego carece de' verbo que
ri·
gurosamente signifique sacar
la
cosa de la na–
da al ser ,
y
existencia. Lo propio debemos de–
cir, 6 nos dicen los peritos idiomaticos de otras
traducciones en lenguas diferentes. Esto se debe
atribuir
a
la equivocacion de la palabra, 6
verbo ,
y
uso indiferente , que los anti–
guos haCian de la voz·hacer, formar, criar, &c.
n1as no por eso es menos cierto, qm; todo el
Universo lo haya formado Dios de nada. Si no
se infiere esto del rigor de la voz de que usa
Tom.
III.
Z
3
la
(c)
C"Jmet Die;;;;;:Bib/i,, verb. Crealio.