APÉNDICE.
337
algún
bill
de subsidios en favor de la Corona, se pre–
senta la Reina al final de la sesión en la Cámara alta,
en cuya barra, como se ha dicho, comparecen los di–
putados. Procédese entonces á la lectura de los
bills
aprobados por ambas Cámaras, y el Secretario del
Parlamento da cuenta de la regia aprobación en la
antigua leng·ua de lo Normandos, diciendo , ·si se
trata de un
bill
de interés g·eneral :
cele Roy (01t la Reine)
le veuf,t;,,
y si el
bill
es de interés privado:
«soit fait
cor111me il est desfré.»
Antes el Soberano rechazaba el
bill
propuesto con la fórmula famosa
le roy s'avisera,
que
corresponde exactamente
á
la usada por los antiguos
tribunales de justicia cuando aplazaban, por no haber
examinado debidamente la cue tión, el dictar senten–
cia valiéndose de las mismas palabras:
cmia advisa1ri
lJ'ltlt.
Pero esto ha caldo por completo en desuso, por
suponerse que el Rey no tiene otra opinión que la de
los Ministros, que
á
su vez cuentan con la confianza
del Parlamento.
Cuando se t rata de un
.bill
de subsidios en favor de
la Corona, el
Speake1·
de la Cámara de los Comunes es.
quien lo presenta al Monarca, que manifiesta su asen–
timiento, diciendo:
»Le roy remercie leu1·s loyals subjects,
accepte lem· benevolence, et ainsi le 1Jeitlt.»
Finalmente,.
cuando en virtud de su regia prerrogativa concede el
operano el perdón para lo cual presenta á la$ Cáma–
ras un
bill
de amnistía, el Secretario del Parlamento.
dice, en señal de aprobación:
«Les prélats, seigneitrs et
commons en ce present P@·lianumt assemblés, a1t nom de
tous vous a1tt?·es subjects, nmei·cient t1·iJs-lmmblement Voti·e
Majesté, et p1icnt
a
Die1t vous donne·r en santé, óone vie et
long1te»
(l).
(1) De Lolme,
Oon•titution o(
Englanct;
Erskine May,
Parl.
pract.;
Fischel,
Expo1icion hi!t.
crlt. d8 la. l•Y"'
y
de la1
imlitu–
cionB• ingl.,
u ; Stephen,
OommBntarie•
on
the
law1
o(
England,
11-
TOMO II.
22